來源:宋代詩人辛棄疾的《玉案元·Xi》。
原文:
東方的夜晚,成千上萬的樹木正在開花,星星正下著雨。寶馬雕花車滿路香。鳳笛在動,玉壺在轉,魚龍舞通宵。
飛蛾、雪花、柳樹、金線、笑聲和香味都消失了。在人群中尋找他,我突然回頭,但那個人在那裏,燈光昏暗。
白話翻譯:
夜晚,東風吹動著像千樹萬樹壹樣的元宵彩燈,這使煙花看起來像壹顆墜落的流星。華麗的馬車香味彌漫在路上。鳳笛演奏的音樂在人群中飄動著,與流動的月光交織在壹起。整個晚上,魚龍燈壹個接壹個地飛舞著。美女們頭上戴著鮮艷的飾品,穿著五顏六色的衣服,在人群中晃動。他們帶著淡淡的香味微笑著走過。我找了她壹千次,但沒找到她。當我轉身時,我看到她站在散落的燈光中。
“延伸信息”壹詞以元宵節豐富多彩的熱鬧場景開始,反映了壹個與金玉粉不同的孤傲冷漠、優越不落俗套的女性形象。寄托了作者在政治失意後不甘於世俗隨波逐流的孤獨高潔的性格。全詩采用對比的方法。第壹個是關於元宵節的盛況,充滿了耀眼的燈籠和響亮的音樂。下壹部刻意描述了主人公在善良的女人中尋找壹個孤獨而高大的女人站在散落的燈光中。構思精巧,語言細膩,含蓄委婉,回味無窮。
這首詞是宋惜春元年或二年,壹位剛從北方投奔南宋的詩人在南宋都城臨安寫的。當時強敵壓境,國家形勢江河日下。而南宋統治階級不思光復,偏安江左,縱情歌舞粉飾太平。審時度勢的辛棄疾欲補天,又恨無門自求。他滿懷激情、悲傷和怨恨,交織成這幅尋找袁的畫面。
參考資料百度百科-玉案元