至於為什麽叫花而不是其他名詞,沒有太大的實際意義。這有點類似於“為什麽漢字能表演書法的藝術,而英語或其他語言卻不能”。
而且全世界都不叫“花”,英國叫“花”。古代地方方言的發散會使“華”有幾十個或幾百個名稱。
舉個側例,不要說太多。“蟑螂”是壹個字典名。學術上稱之為“蟑螂”(如美洲大蠊);在成都,叫“油賊”;在廣州被稱為“蕭薔”;在昆明被稱為“棗麻雞”;在溫州叫“國若”;在上饒,叫“擦玻璃”;在貴陽被稱為“扁蟲”。如果要從理論上了解它們的起源,三代人是完成不了這個任務的。