魯西南農村還有壹種東西很容易尷尬,那就是粉條。如果妳在燉白菜的時候放點粉條,或者在羊肉湯裏放點粉條,如果妳不及時吃完,請,剩下的菜會很尷尬,它們都會是壹片。這種尷尬的食物,大人和孩子都不願意吃,只能把它倒進豬槽裏餵豬或餵其他家禽家畜。有時,擔心食物的家庭主婦會說:“我忍不住撅嘴,粉絲在鍋裏會很尷尬,所以我不會吃它。唉,送給豬可惜了。這兩個腐敗的頭真的會腐敗的東西。”
在山東西南部的壹些縣市,“尷尬”壹詞也被用來形容人們瘦弱、皮膚粗糙和/或無精打采的狀態。比如“好久不見,妳怎麽這麽尷尬?”“我覺得妳看起來有點尷尬,是不是有什麽心事?”有些縣市還用“尷尬”這個詞來表達“在壹個地方呆久了”的意思,比如“整天在家玩手機,又不出去找工作,真是‘渴望老’”。這是“尷尬”壹詞的方言引申。
《國語字典》中的“尷尬”壹詞比《新華字典》給出了更多的含義,它描述了當場出醜和不知所措的樣子,如尷尬或尷尬。網絡上也有“尷尬”和“尷尬”的說法,也指“把事情搞砸或做了蠢事”。“囧”字還有其他用法,與魯西南方言關系不大,不再贅述。