在漫長的歷史中,許多國家基於對中國某些事情的特定印象或對中國的關系和態度而給予中國信用。
國家有不同的名稱。雖然有很多美名,但也有觀點和歷史偏見,甚至有少數國家對中國有偏見。
歧視和敵意。隨著中國的發展和強大,這些稱謂現在大部分都被廢棄了,但是這些稱謂中蘊含的歷史
在我們生日之際,值得銘記和懷念。
1,震旦紀(震旦紀):古印度稱中國的土地為“震旦紀”,是古印度對中國的稱謂。我曾經認為這是
壹種烏鴉,是中國特有的。震旦紀其實是從5.7億年前到654.38+0.8億年前的壹個地質年代,是在生命中打的。
在轉型過程中,具有承前啟後的意義。經過震旦紀的漫長等待,寒武紀的生物大爆發在地球上創造了壹條美麗的絲帶。
糟糕的生活世界。
2、塞裏斯(絲綢之國):又名塞裏斯,古希臘羅馬,中國西北及其居民的名字,意為“絲綢”或“
絲綢從何而來。“長期以來,中國是世界上唯壹能織出柔軟美麗的絲綢的國家。漢代的陸路和海路
絲綢之路向世界各國出口了大量的絲綢。根據西方的歷史記載,古羅馬的凱撒大帝和末世的國家都穿著中國的絲綢長袍。
去劇院在劇院引起轟動,被認為是前所未有的奢華打扮。
3.中國:中國的英文名是china,陶瓷在英文中也是China。有壹種說法是,十八世紀以前,中國常
南珍(現在的景德鎮,中文發音和英文很接近)的精美瓷器在歐洲很受歡迎。人家可以弄個昌南。
鎮瓷驕傲。這樣,歐洲人就把“昌南”作為瓷器(中國)和生產瓷器的“中國”的代名詞。
久而久之,歐洲人忘記了昌南的本意,只記得它是“瓷器”,也就是“中國”。
4.chink:“Ching”源於清朝,在英語俚語中也是中國人的意思,但有貶義的味道。
因為中國是晚清最受欺負的國家,中國人在外國人眼裏成了清朝的奴隸。
5.Chinoiserie(中國風):法語中的壹個詞,指18世紀中期非常流行的壹種藝術風格。這種風格非常
許多設計師和工匠大量使用中國主題,如中國服裝、龍和寶塔,並結合藝術家的想象力創造新的圖像。後期進化
含義很多,古怪、挑剔、繁瑣;中國風,中國工藝品;也有來自中國和中國的意思。
6.chinees(sines on):“sines on”是壹個荷蘭詞,專指中國人,對中國也有貶義,這是由於當時的中國。
老、弱、保守、落後。現在“Sineson”這個詞只有兩個意思。壹個是“去中國的餐館”。
,兩指“中國人”。
7.(掌櫃):韓國有壹種說法,19世紀初華僑到達朝鮮後,當地人用“掌櫃”壹詞代表中國,意思是
善於做生意和算計的是中國人。他們還稱中國人為“吝嗇鬼”,認為中國人不花錢。這個詞是朝鮮語。
有些貶義詞現在幾乎不用了。
8.Nuoc Tau(船國):越南民間有壹種說法,中國被稱為“船國”,在越南生活的華人被稱為“敏郎悲歌”。
“,大概意思是中國人坐船來到越南,中國的造船業是越南人羨慕的。
9.藍蟻:20世紀三四十年代,列寧裝、解放裝在廣大解放區流行。文革時期的服裝
以軍裝和藍黑灰黃單壹顏色為主流,這種抹殺個性的政治化服裝時尚被推向了極致。有壹段時間,
中國人的衣服被外國人嘲笑為同樣的“藍螞蟻”和“灰螞蟻”。
10,凱瑟(契丹):中國在俄語中叫凱瑟或基泰。有壹種說法。中國這個詞的來源應該是“契丹”。中間
中國古代在西方不叫中國,叫“塞裏斯國”,因為它出產絲綢,也就是今天絲綢壹詞的詞根。當我們到達契丹建築時,
遼的建立,對與西方貿易的繁榮和國家制度的開放產生了重要影響。同時,北方民族,如女真、蒙古等。
都稱中原為“契丹”。隨著這些民族與北方或西方的交流和融合,“契丹”這個名稱逐漸代表了中國的。
土地。“中國”在俄語中還有另外壹個名字,字面意思是“天下”。如果之前的名字只是壹個協議,
習慣性的中性詞,所以當俄羅斯人用“世界”這個詞來稱呼今天的中國時,其中包含的尊重和贊美不言而喻。
。
11,Cina(支那):這是現代中國人最屈辱、最敏感的綽號。Cina在日語中被翻譯為“智娜”,來自
從江戶時代中期到19世紀中期,日本人稱中國為“支那”,這和唐果、清國壹樣,沒什麽特別的。
政治意義與對中國的歧視沒有直接聯系。日本社會開始用“支那”作為對中國的別稱,始於中日甲午戰爭。
清政府在爭端中的失敗與《馬關條約》的簽訂。當時日本人壹開始很震驚,後來被勝利陶醉,走上街頭遊行,很瘋狂。
高呼“日本贏了!智娜輸了!”從此“支那”壹詞在日本開始帶著勝利者對失敗者的輕蔑。
心理上,“支那”逐漸從壹個中性詞變成了貶義詞。當時在荷蘭人的字典裏,“支那”的解釋是:愚蠢的中國人,
中國和其他有精神問題的國家。
還有壹種說法:支那壹詞來自中國,中國本身沒有貶義。是如何從“支那”壹詞演變而來的?
意義何在?這要從日語奇怪的規則說起。與其他語言相比,日語可能是世界上最復雜的語言。
不同的交流工具,日語也作為壹種等級文化載體發揮著重要作用。同樣的意思有很多種表達方式。
表達雙方的地位關系。比如“我”這個詞,“わたくし”,意思是“渺小的我”,很卑微,“わた”
し "?少了壹個字母,就成了普通的“我”,等於。如果“わし”少了壹個字母,它就成了“老子I”。
。“支那”是輕蔑的意思,是“支那的那個地方”,表示妳的地位比我低。日本人對這種交流很感興趣
稱呼獲得的地位優勢很重要,真的會看不起妳。如果對方無意中接受了,不管妳懂不懂日本。
在這種文化中,日本人自然會認為妳低人壹等,這往往會生出中日關系史上的壹些是非,引發近代。
中華民族的極大憤慨。
日語中也有很多類似的微妙稱謂或表達方式。比如兩年前,日本右翼政客石原慎太郎把韓國人稱為“三國”。
(日本人認為既不是日本也不是外國,屬於第三個特殊的地方——殖民地,所以把韓國人貶為“三”
中國人”)引發韓國人的強烈抗議。
中國有大禮,故稱夏;章衣之美,謂之華。
參考資料:
/blog/4891152-1208236783