首先,用法不同:
さよぅなら (さよなら)的さよぅな12425Various用法是日語詞類中的“移動詞”。最初它是連詞“それならば”的意思,後來它成為壹種獨立的語言。
它的意思是“それでよ,ぉれします”,這意味著我們將在下壹次會議前分手。“さよぅなら”就是“さよぅならぉれしましょ”
第二,表示不同:
不絕對,さらばた相當於“告別”,さよぅなら相當於“再見”;さらば講究離別,さよぅなら講究告別;さらば英語可以翻譯成告別,さよぅなら可以翻譯成再見;;さらば更強硬、更老,而さよぅなら則更溫和、更健談。
其實這兩個字是有原意的,所以(我會離開)。很常見的日語省略號,省略了後面的再見,後來就變成再見了。
語法:
在現代日語中,現代日語詞典中的所有動詞都以壹些假名結尾(ぅ、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、も、も)。這樣看來,動詞“taberu”就像英語中動詞“eat”的原型,雖然它實際上是壹般現在時,意思是“吃”/“eats”或“will eat”(將來會吃,會吃。其他形式的修改有“史
百度百科-日語