當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 用鋼筆查字典

用鋼筆查字典

稱呼父親是最基本的稱呼方式之壹。古往今來,關於漢語稱謂的研究著作頗多,其中關於父親稱謂的研究也不少,但近年來,胡(1994,2002,2003)等的相關研究頗為引人註目。這些學者運用現代技術手段對歷史文獻資料進行全面檢索,同時註重收集、整理和利用近年來方言研究的大量成果,並結合現代語言學尤其是語言接觸和社會語言學的理論從* * *和歷時等不同角度進行分析,得出了許多令人信服的結論。

胡(2002)從漢語方言的角度將父親稱謂分為六類(每壹類稱為壹個部門)。從便於討論出發,對《胡雯》的順序和內容做了幾點調整,結果如下:(1)“父親”類,包括父親和父親;(2)“爸爸”類,包括爸爸、爹、阿爸、爹等。(3)“祖父”的範疇,包括祖父、外祖父、外祖父、父親等。(4)“爸爸”類,包括爸爸、爸爸和爸爸;(5)“大”類,包括Da、Da和Da;(6)“伯”類,包括伯、叔、老、伯等。除了以上六類,還有人稱呼父親為“叔叔”,比如河南的壹些地方;有人稱父親為“湘”,如安徽歙縣人;有人稱父親為“官員”,如福建福清;有的甚至稱父親為“兄弟”,比如浙江武義。還有很多,僅舉幾例。

“家長”階層

“父親”是中國社會最古老、最穩定、最重要的稱謂。中國文學中對“父親”最早的稱謂是“父親”。胡(2003)引用王的話說,“父”在甲骨文時代就已經指父親了。王說的話應該是毫無疑問的。後來的字典和詞典都沒有改變。直到今天,“父親”類仍是稱呼父親的重要方式。只是它通常被用作背名。

根據“古無輕唇,‘魚’由‘模’變‘麻’的說法,故‘父’為‘爹’,‘爹’實為‘父’的原音。(黎錦熙,1933)這種說法也可以在今天的方言和外語的對仗中找到:在福建的壹些方言中,“父親”的聲母發音為【p】(馮愛珍,1993);雖然“A”和“Ni‘A”在雷州方言中用來指父親,但“父親”壹詞也發音為【pe】。此外,輕唇音的非組聲母的文字讀音為【h】,白讀音為【p】,如飛、別、放、孵、父、吠、米、蜂、香、縫(李新奎,1994)。朝鮮語和漢語之間的對立關系非常嚴格,今天“父親”的迷宮音仍然發音為B。舉個例子, 韓國語漢字讀音表中下列漢字的註音為bu:fufu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu 伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏伏。

同時,這意味著中世紀以後,開始有兩個詞叫父親,壹個是“父親”(廣運:傅玉切),而另壹個是“爹”(吉運:須驅挈)。然而,現有文獻似乎表明,後者從未取得正統地位。

②“爸爸”範疇

“爸爸”壹詞最早見於三國魏張藝所著的《廣雅》壹書。根據光亞的解釋:爸爸,爸爸也是。後來,該詞被《玉件》、《廣韻》、《集韻》,甚至《康熙字典》收錄,其釋義大體相同。奇怪的是,自《廣雅》以來,每本詞書中必有“爹”字,但我們查閱的文獻中很難找到直接使用“爹”字的語料;在壹些涉及“爸爸”使用的文獻中,似乎“爸爸”的地位並不高。我們來看看關於“爸爸”的壹些記載:

《紀雲》去四十之聲:“須驅而伐。吳國人稱他們的父親為“爸爸”

《龍洞筆記·卷四》:爹、溥可叛,楚人呼其父。

周瑩(明朝):壹個家庭稱其父親為父親。廣雅曰:步可反,父也。

不是方言就是人。不是傳統的頭銜。可見“爸爸”並不在“官方語言”中。

只是到了清朝,情況才有所改變。胡(2003)指出,清代的許多白話小說,如《官場現形記》等文學作品開始使用“爹”這個稱謂,而且後來的文學作品多用此例。這與我們的調查是壹致的,但我們發現他在壹系列作品中提到的“爸爸”的數量仍然不如其他頭銜。“爸爸”的真正崛起是在“國語”運動之後。這是另壹個故事。

③“也”範疇

“爺”這個稱呼用於稱呼父親的時間不詳。據胡考證(1994),唐宋以前就有稱父的“爺”字,三國以後才有記載。與“爸爸”不同的是,我們可以為“葉”請求字典並在文學作品中找到實際用例。例如,有“葉,俗為葉父之字”的說法,而南朝木蘭詩中的“葉名兵書十二卷”則是壹個眾所周知的名句。

稱呼父親的“葉”能夠進入詩歌,說明它已經被社會廣泛使用和接受。問題是,無論它來自壹種外語還是壹種方言,它都不容易進入主流漢語。我們可能有以下解釋:(1)“爹”的原使用者搬走了,這壹舉動使另壹個地方有了“爹”(如上所述,“吳人稱其父”“爹,楚人稱其父”);(2)“葉”的原始用戶已成為新的所有者並取得了優越的地位;(3)唐朝的盛世顯示了其對語言的寬容,換句話說,當時承認語言項目的各種變體,語言項目的成功取決於其自身的實力。

歷史的發展似乎充滿了嘲諷。堅強的“爺爺”終將走下坡路。“爺”逐漸被“爹”取代。今天,“爺”僅在江淮官話、西南官話、吳語、客家話等方言中指代父親,在蘇州話、上海話、金華話中也有具體的例子。在壹些地方,“父親”壹詞已不存在,但在相關詞素中仍有保留,如溫州話中的“已故祖父”(繼父)。然而,在今天的西北方言中,我們沒有發現任何人稱其父親為“爺”的人。中原也很少見,山東只有壹個地方。那麽,在如此遼闊的北方地區,“爺爺”在哪裏呢?我們的假設是壹樣的:(1)使用這個標題的人搬走了;(2)本標題的使用已經改變;這裏有了新主人。

雖然包括中原在內的廣大北方不再以“爺”為父,但其痕跡壹直保存在這個地方的語言中。例如,父親和兒子被稱為“父子”。小時候經常聽到關於“依然是父母”的兒歌。

(4)“爸爸”範疇

社會語言學認為語言是壹個有機體。語言項目有時候和這個社會壹樣。弱者可以成為強者,強者也可能被別人打敗。“爸爸”戰勝“爺”可以說是另壹個重要的例子。

在已經看到的文獻中,最早關於“爹”的記載是《廣雅》(5)。從形狀來看,這是壹個形聲字。早期的“爸爸”顯然是“偏宮”的,比如:

《南史·卷五十二》:立冬,詔以此數還朝。人唱:始興王,人的父親,急著去人,像火和水,妳什麽時候回來給我餵奶?景圖方言指父為父,故雲。逆著我遷徙。

《廣韻》:爹,羌人叫爹,可斬。