當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 什麽是自由?我們有自由嗎?

什麽是自由?我們有自由嗎?

自由的範圍太廣了。我不知道妳說的是身體自由還是精神自由。

至於自由的定義:

1.自己做決定;不受限制和約束

2.法律術語。公民有權在法律規定的範圍內不受限制地進行自己的意誌活動。例如言論自由、集會和結社自由。

3.哲學術語。人們認識事物發展的規律,並有計劃地應用於實踐。哲學上所謂的自由是指對必然性的認識和對客觀世界的改造。

各種定義:

人們都在追求自由,但自由的定義太混亂了,不同的人有不同的解釋,甚至無法溝通。在這裏我貪多嚼不爛,試圖梳理對自由的各種理解,探索自由的真諦。

【免費來源】

在中國古代,莊子的《逍遙遊》等名著為“自由”奠定了思想理論基礎。在《漢書》裏?五行誌中有壹個“自由”字;漢代鄭玄《禮記》註曰:“止而不敢自由。到了宋代,“自由”已經成為壹種流行的說法。然而,我國長期處於封建君主專制統治之下,廣大人民群眾幾乎沒有自由。在我們的歷史上,還沒有出現過像古希臘和古羅馬那樣的“自由民”階層。

在古拉丁語中,“Liberta”壹詞意味著從束縛中解放出來。在古希臘和古羅馬,“自由”是“解放”的同義詞。英語中的Liberty來自拉丁語,出現在公元14世紀。另壹方面,自由是在12世紀之前形成的,其中也包含了自然生活和不受任何約束的解放的含義。在西方,最初意義上的自由主要是指獨立、自立和擺脫強迫,這意味著人身依附的解除和人格獨立。

在心理學上,自由就是按照自己的意願做事。就是人可以根據自己的意願決定自己的行為。這種決定當然是有條件的,受到自身能力、信息和外部環境的限制。但人的意識可以根據各種條件自主選擇如何表現。如果這種選擇是發自內心的,那可以說是自由的。如果它受到外界的強迫和幹涉,它就不是自由的。這就是佛教所說的:“妳自己要求的,別人想要的就別想幹涉。”這種自由的準確名稱是自由意識,這是人類的基本權利。在自由意識下,無論自由意識會帶來什麽後果,人們都會自願承擔,這是人們壹廂情願的選擇和尊嚴。不管目的是什麽,幹擾自由意識都是壹種違背人性的邪惡行為。

從社會理論來說,自由就是在不侵犯他人的前提下按照自己的意願行事。對於與他人無關,但屬於人們自己的事情,人們有權決定自己的行為。與他人有關系的事物必須遵守互不侵犯的原則。否則,這種行為必然會遭到反擊,至少是思想上的厭惡和不滿。不侵犯他人的行為是善的行為,即自由的行為,而侵犯他人的行為是惡的行為,即不自由的行為。壹個正常的社會鼓勵善行,懲罰惡行,通過獎勵和懲罰來糾正人們的思想,限制人們的相互侵犯,保護人們行善的自由。

從法律上講,自由意味著不違法。然而,事實上它更復雜,因為有兩種法律:善法和惡法。良法符合社會學的要求,約束侵犯他人的行為。惡法是為了約束人的行為,規定只允許符合其規定的行為。因此,在實行良法的地方,社會學的自由和法律的自由基本上是壹致的。在實施邪惡法律的地方,法律是限制自由的工具。

從政治的角度來看,自由意味著人們有權選擇他們同意的人,也有權不選擇他們不同意的人。正如《道德經》所言,執政黨要“以民心為心”,完全按照人民的意願管理國家。如果州長做不到,人民有權改變並選擇壹個真正“以人民的心為心”的領導人。現代民主制度的本質是保護人民的政治自由,尊重人民的自由意識,維護人民行善的自由,制止侵害他人的惡行。

薩特說,人生來就是受自由之苦的。自由是選擇的自由,本質上是壹種“自由”,因為人無法逃避選擇的命運。人是群居動物,所以人難免會選擇理解和愛身邊的人,這是生而為人的天性。然而,每個人生來都是不同的,就像沒有兩片相同的葉子壹樣。此外,人類的思想比樹葉上的脈絡更復雜、更黑暗。因此,這註定了人們永遠不會真正理解彼此。我就是我,我註定不會用我的思維去理解別人。如果兩個人真的想了解對方,是因為愛或者其他原因,那麽我越是試圖去了解,我就會發現兩個人之間的距離只會越來越遠。因為我們理解得越多,我們就越能明白我們之間的距離、我們心靈之間的距離、我們思維和心靈形狀之間的距離是多麽不同。愛會淡去,理解的願望會變成遙遠的願望,所以人註定是孤獨的。我們渴望壹個大同的世界,但如果這個世界真的只有壹個思想,那將是壹個多麽可怕和冷酷的世界,就像《EVA》中的人類完成計劃所展示的那樣。從1789到現在,全人類都在爭取自由和選擇自由。在那個時代,擁有自由的人們高呼“人人都將成為國王”。然而,在現代,我們發現我們從未自由到自由,從孤獨到無助,從壹個循環到另壹個循環。出路在哪裏,還是我們無法逃脫生而為人的命運?

我不要自由,誰要自由!

哈佛商學院的《管理與企業未來》壹書中提到,自由是人類智慧的根源。

書中有這樣壹段話:

“在知識經濟時代,財富只是自由價值觀盛行的社會中無數個人活動的副產品。在個人自由得到最大程度保障的社會中,人們的智慧空前活躍,創新的東西會不斷提出,而作為副產品的財富也會像火山爆發壹樣噴湧而出。管理層沒有這樣的職能。管理可以聚集現有的智慧和力量,這將創造暫時的繁榮,但它將耗盡智慧的源泉,為繁榮的崩潰奠定基礎,並無壹例外地導致死亡。”

只關註技術和財富之花,卻忽視其賴以生存的自由土壤,甚至輕視和厭惡自由,是其他文化反復模仿西方文化的通病。

編輯本段的基本概念。

對於社會中的個人來說,自由是指他或她希望、要求和爭取的生存空間以及實現其意願的空間。這個空間包括社會、政治、經濟、文化和傳統等外部條件,也包括個人因素和個人體質、欲望、財富、世界觀和表達理想的願望等內部因素。

自由是人類在獲得基本生存保障的前提下,渴望實現人生價值、提高生活質量的行為取向和行為方式。由於自然和內部條件的限制,這種導向有時是盲目的,甚至是非理性的。自由仍然是壹個非常有限和相對的概念,因此不同的群體和個人對自由有不同的看法。

就意識形態而言,自由分為感性自由和理性自由,理性選擇和感性選擇之間往往存在差異和沖突,因此可以說沒有絕對的自由。

壹般來說,人們更關註感性意義上的自由,而感性自由更容易與外界發生沖突。

理性意義上的自由和對這種自由的尊重是人類個體、群體乃至民族和國家走向文明和發展的必然前提。

所謂自由,妳不應該想向任何人尋求施舍,即使妳被束縛,只要妳的心沒有被壓制,妳隨時都可以稱之為自由。

編輯這首關於自由的詩。

裴多菲?桑鐸(1823—1849)是匈牙利著名的愛國戰士和詩人。

還有裴多菲的不朽詩篇《自由與愛》,原文是生命誠可貴,愛情價更高。兩者都可以為了自由而放棄。

1929年由“文聯五烈士”之壹的中國著名詩人殷夫翻譯。翻譯如下:

“生命是寶貴的,

愛情更昂貴。

如果是為了自由,

兩個都可以扔。"

殷夫的譯詩,考慮到中國格律詩的特點,每壹句都翻譯成五個字,而且有韻腳,所以讀起來朗朗上口,最為人們所熟悉。然而,這種翻譯大大改變了原詩的外觀。

後來,著名翻譯家孫勇重譯了《自由與愛》。譯詩發表於《讀書月刊》第二期1957;

“自由,愛!

這就是我想要的。

為了愛情,

我犧牲了我的生命;

為了自由,

我再次犧牲了我的愛。"

當代著名翻譯家、作家邢萬生翻譯出版了《裴多菲抒情詩選》,他對這首小詩作了如下解讀:

“自由和愛!

我愛上了它。

為了愛情,

我寧願犧牲我的生命,

為了自由,

我寧願犧牲愛情。"

關於自由地名

哈薩克斯坦的名字來自突厥語,意思是“自由人民的國家”。