原句為“離洞百余步,有碑仆,其文漫,其唯壹文尚可辨,故稱“華山”。
Its:代詞,it(他,她)指文中的石碑,
正文:通‘文’是指刻線。
彌漫:模糊不清(由於水的侵入或經年累月的風化和腐蝕)
滅絕:失去了,沒有了,叫滅絕。這意味著這些字難以辨認,因為它們是模糊的。
它的文字丟失了——刻在它(石碑)上的(紋路)模糊不清,無法辨認!
教科書解釋說課文是課文,其實是有問題的。下壹句,在文中獨樹壹幟,指的是正文。這兩句話的意思是,石碑上刻的東西模糊不清,無法辨認,只能依稀辨認出上面的幾個字。