250為什麽把人說成彪?
某中學語文書上說,古代人用銀分兩部分。壹般來說,520是壹個整數單位,用紙包著。當時520是“壹封”,252是“半封”銀。因為與“半瘋”諧音,後來人們稱瘋子為“250”。從前,有壹個傻瓜,他的家庭已經沒落了。有壹天,他去賣壹件傳家寶,寶上寫著“賣了258兩”。結果他賣的時候,有人跟他討價還價,他要就給250兩,就賣了250兩黃金。很多人嘲笑他少了8兩黃金,是個傻逼。從此,人們把糊塗的人稱為250。在現代,據說有人學歌星伍佰的歌,但根本學不會。也有人說他頂多半百。山東滕州方言中的“半熟”是“250”的意思。在這裏,愚人或做事不認真、漫不經心、喜歡出醜的人被稱為“半熟”(讀作“半浮”)。“250”和“250”這兩個詞並不是很老的詞。《爾雅》、《說文》和《康熙字典》就不用說了。連辭源、辭海都找不到。只有《現代漢語詞典》有詞條,但不註明出處。只提示了壹句“[方]半瓶醋。”“半瓶醋”出自元曲《司馬相如橋上的故事》:“如今那條街上的普通人,讀幾本書,嚼幾個字,人們就叫他半瓶醋。”清代《石頭記》六十四回:“又有壹等秀才半瓶醋。”何為“半瓶醋”,即“壹瓶不滿,半瓶搖”,比喻在壹知半解的好人面前炫耀,又叫“半個衣架”。其實賢翰只說對了壹半,轉了個彎。“250”是“錢”的意思,和“業余”關系更密切。正如“馬大哈”源於馬的相聲《買只猴子》壹樣,“250”這句諺語的根源恐怕也應該在文藝作品中找到。在更早的文字記載中,我們可以看到清代吳的《二十年目睹的奇人現狀》(1903 -1905)第八十三章:“原來他是江南秀才,他捐了二百五十個同治在外廝混。”1913年,上海亞洲電影公司出品,張世川導演的短片《白象城隍廟250》。丁楚河飾演主角“250”,壹個第壹次進入上海的農民。因為不懂規矩,所以滿腦子的傻氣和鬧劇,被表演的惟妙惟肖,讓人印象深刻。從此,“250”不脛而走,風靡全球。1924陳獨秀在《恢復受教育權》壹文中談到“250”。1949年,上海大通影業公司出品電影《250傳》,講述了壹個憨厚老實的鞠萍藝人,外號“250”。從此“250”的名聲更大了,幾乎傳遍了全國。此外,據著名戲劇家翁歐鴻考證,莊子的玄幻故事最初寫於早期的昆曲《蝴蝶夢》。梆子改名為“大拳頭棺材”,增加了“250”和“330”兩個聰明的男孩角色,頗有噱頭,打敗了昆曲。京劇《蝴蝶夢》基本上是由梆子翻拍而成的,但肖翠花(余)演得不好。上海名醜劉斌坤對“250”這個角色進行了重塑,打造了壹件漆面長衫,壹件馬甲,壹頂小帽子,非常簡約,像紙壹樣。被擡出後,他筆直地站在椅子上,右手拿著煙袋,左手彎著胸壹會兒,身體壹點也沒動。觀眾對他的技巧感到驚訝,稱他為“紙人”。京劇《蝴蝶夢》裏有壹段對話:小時候打扮,他說:“雞毛是誰的?啊,這個男人就像我花250塊買的壹個男生。他怎麽活下去?沒關系,讓我打電話給他。Te(特),250。”男孩回答:“為什麽叫我250...妳買了紙。我是壹個人。怎麽會壹樣呢?”“二百五”就是兩百五十便士,意思是“半吊子”。(但實際上壹個吊錢是1000,壹個業余是500。從以上分析推測,“250”壹詞很可能起源於清末民初。至於“業余”,可能更早。楚劇是壹種古老的地方劇種,原名“哦哦調”、“黃孝古畫戲”和“西麓古畫戲”。由清代道光年間(1821)流行於鄂東的噢噢調與黃陂、孝感壹帶的民歌、道情、竹馬、高蹺、民間說唱等融合而成,1926更名為楚劇。楚劇裏有個傳統劇目叫《半吊子賣鞋》,講的是壹個鞋匠在臘月裏搬了個外號“半吊子”去賣鞋過年的故事。說明當時有個“半吊子”。二百五是“兩極,半吊子,無所不能,無所不知”的諧音,是壹個很虐的句子。