更新1:我查了字典。
“大頭”是指這個人經常不正當地花錢。花錢不正當,不壹定說明他被騙了錢。粵語中的“水魚”不是普通話中100%那樣的“大頭”。
更新2:臺灣省的人管別人叫“凱子”
意思是這個人是暴發戶。
花費太多。“凱子”的含義
不符合廣東人所說的“水魚”
水玉的普通話
更新1:我查了字典。
“大頭”是指這個人經常不正當地花錢。花錢不正當,不壹定說明他被騙了錢。粵語中的“水魚”不是普通話中100%那樣的“大頭”。
更新2:臺灣省的人管別人叫“凱子”
意思是這個人是暴發戶。
花費太多。“凱子”的含義
不符合廣東人所說的“水魚”
水玉的普通話是個傻逼,說的和寫的壹樣。
參考:自我
普通話也用“水魚”來表示這個人很容易被別人騙錢。
臺灣省被稱為“凱子”。
參考:自我
我在字典裏查了壹下。
“大頭”是指這個人經常不正當地花錢。花錢不正當的人不壹定會被騙。補充:臺灣省人稱某人為“凱子”。
意思是這個人是暴發戶。
花費太多。“凱子”的含義
不符合廣東人所說的“水魚”2008-08-10 21:42:21補充:答案全部失敗。