1.拼音加註釋:正如樓上幾個人說的,易如,加解釋。
2.其實也是Roy的音譯。另外,我在王維詩歌的壹個譯本上看到的,譯者也說了這樣翻譯的好處,當然只是他個人的看法。
3.直接意譯:S形玉。顧誌忠的《神祗表》就是這樣的翻譯。