圖爾庫特蒙古部落的歷史?
我國早在唐代就有沙漠西部蒙古人的記載,元代也有西部蒙古人的記載,史稱“外刺”、“外刺”、“外刺”,明代稱“瓦拉”,清代稱“額魯特”、“額魯特”、“衛拉特”,外書也稱“卡爾梅克”、“衛拉特”。“Oira”或“Oirai”是蒙古語,其最早的含義壹般有兩種解釋:壹種包含蒙古語“Oir?a)表示“近親”、“鄰居”,意為“近親”、“鄰居”、“盟友”(《元朝秘史》卷十);壹類含有“林中人”、“林中人”、“林中人”的意思(《亞洲歷史大辭典》卷二)。後壹種說法更可信,不僅從語義上解釋,而且用詞源“oi”解釋為“森林”。Ara解釋為“人”,合成語為“林中人”、“林中人”、“林中人”。更重要的是,他們是根據生活方式和經濟類型來稱呼的。他們曾經在森林裏過著集魚打獵的生活,草原上的牧民稱他們為“淮園也強”(元末譯補)。那是森林裏的人的意思。隨著歷史的變遷,明代的西蒙古出現了“大小衛拉特聯盟”,衛拉特壹詞有了更多的實際意義和詞源意義,尤其是在18和19世紀,帕拉斯、施密特等外國歷史學家認為“聯盟論”更為合理。從四大聯盟的角度來看,前壹種說法也有很大的參考價值。俄羅斯布裏亞特蒙古學者多爾齊·班紮羅夫認為衛拉特是由衛(oi)-森林-加阿拉特-人組成的,即森林中的人。壹般認為,多爾齊·班紮羅夫的解釋更接近事實,理由充分,具有權威性。圖爾庫特部落是中國衛拉特蒙古的部落之壹。根據這壹段部落祖先史的記載,圖爾庫特部落的祖先是王罕,又名翁罕。根據波斯歷史學家拉斯特的《歷史文集》,王罕是由克雷特部領導(《歷史文集》第297頁。第壹卷第壹冊商務印書館1983版。))。單詞“Kret”,蒙古語的古形式,是樂兒(Kelieyiti),現在發音為ere。“土爾扈特”壹詞與克瑞特關系密切,“克瑞特”有“包圍”和“護衛”之意,因為王罕家族中的克瑞特人確實擔任過成吉思汗的護衛。而土爾其方言中的“禁衛軍”又叫歐古,所以克雷特被稱為土爾其。根據古代民族學的研究,“克瑞特”最初是圖爾庫特部落的壹個姓氏,王罕的姓氏是“克瑞特”,後來發展為壹個氏族。清乾隆四十年(1775年),清政府成立了武南素珠克土老圖爾庫的南路盟,最大的旗是“克瑞特”旗,屬於歷代可汗國王。它地域分布最廣,人數最多,文化素質最高,力量最大,歷史最悠久。編輯此段圖爾庫特的意義在西蒙古專用的蒙古語文字托特文本中,圖爾庫特壹詞的詞根也有“有力”的意思,在蒙古人廣泛使用的呼都木文本中,克列依提壹詞的詞根也有“有力”、“有力”的意思。“Turhut”這個詞是從“Kelieyiti”這個詞演變而來的。無論圖爾古特用的是哪種蒙古文字,都可以找到“有力”“有力”的含義根源。有歷史學家認為,突厥人擅長騎馬作戰,俘虜較多,並與自己的部落合並,逐漸形成強大的部落,確實強大,因而有“強大而有力”之稱(《巴德利著《俄羅斯、蒙古、中國》第壹卷第97頁,商務印書館19865438)。))。“圖爾庫特”壹詞的中文原譯名也有“殘余”、“殘余”或“殘余部落”、“殘余部落”之意,意為俄羅斯境內僅存的最後壹批人和壹個部落。“圖爾庫特”壹詞還有其他壹些解釋,但學界認為第壹種有壹定的道理,更接近事實。在這壹段中,編者將外文書籍中的“圖爾庫部落”或1628年西遷俄羅斯的圖爾庫部落為首的衛拉特各部稱為“卡爾梅克”、“克爾梅克”、“戈爾梅克”、“尤爾梅克”,均為中文音譯。“卡爾梅克”這個名字的意思是,巴什基爾人看到壹群遊牧民沿著伏爾加河走來時,他們驚呼為卡爾梅克,在巴什基爾語(alm)中是“移民”、“遷移者”、“流浪者”、“向西遷移者”的意思。almn)。這個詞的意思被漢、俄、蒙文史學者直譯過。按帕拉斯的說法,是“待”“待”的意思,按民族詞源(動詞)查馬克(ma)的意思是待,似乎是指信仰佛教的突厥人,與皈依東正教的人不同(《東方文學編輯部主編巴托爾德文集》第五卷第538頁,莫斯科科學出版社,65438)。))。編輯這段話的另壹層意思是,1628以後,爾勒克率領的圖爾庫特部落西遷,在伏爾加河沿岸定居,部分人想家,暫時回到準噶爾盆地。“左”和“留守”是指當時定居的突厥部落,但沒有回到準噶爾。根據費希爾在《佩利奧特對卡爾梅克歷史的評論》第壹節中的觀點,對卡爾梅克的各種稱呼,卡爾梅克的意思是“大禮帽”;羅宇勝認為卡爾梅克之所以這麽叫是因為他頭上的帽子很高,有高帽的意思。編輯本段中“卡爾梅克”壹詞的使用範圍關於“卡爾梅克”壹詞的使用範圍,科特維奇在他的《俄羅斯檔案》中關於17-18世紀突厥人的關系指出:在俄羅斯和外國的檔案中,常用三個術語來表示俄羅斯的烏拉特人:“突厥人”來自蒙古史料;“卡爾梅克”來自俄羅斯史料;“克列依提維拉特”來源於中國的漢文史料。按照布雷特·奈德爾的說法,1398年就知道了“卡爾梅克”這個詞,“留下來”和“留下來”的意思似乎是指那些異教徒威拉特人,以區別於皈依伊斯蘭教的東幹人。“卡爾梅克”壹詞後來的意思是,生活在伏爾加河、頓河和烏拉爾河的烏伊拉人已經習慣了“卡爾梅克”這個名字,忘記了古老的名字——烏伊拉、凱萊提和圖爾庫特(伊牙孜·特魯特根《準噶爾汗國史》第5頁,莫斯科科學出版社,1964版)。蒙古史學者對“土爾扈特”壹詞的詞源和詞義看法不壹,都在努力發掘充分的歷史意義和語言依據。因此,“土爾扈特”壹詞的確切含義有待進壹步研究。現有人口我國境內(主要分布在北疆)突厥人約65438+萬人(2000年底),國外部分在瑞典、卡爾梅克、法國、英國、俄羅斯等國,約8萬人(2000年底)。