當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 誰知道中國英語中國的起源?

誰知道中國英語中國的起源?

轉彎:

中國在1912年開始使用“中國”這個英文名,但西方人知道這個東亞國家的名字已經有兩千多年了。根據有關專家多年的探索和考證,中國英文名“China”的詞源源於公元前10世紀印度史詩《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》中的“Cina”壹詞(有學者將其定為公元前5世紀和公元前15世紀)。公元前4世紀古印度的《論政治》中也提到了“Cina”。“Cina”也出現在公元前5世紀和4世紀波斯詩歌中贊美沃爾瓦丁神。《舊約》中也有關於“西諾亞”的記載。

關於“中國”這壹名稱的由來和含義,學術界壹直存在不同意見。目前有幾種說法:瓷、秦、茶、帛、粳、苗語。

壹些學者認為“中國”是“昌南”(景德鎮的原名)的音譯。隨著景德鎮精品白瓷在海外的傳播,“中國”成為“中國”的代名詞。

《美國遺產詞典》解釋說,“中國”壹詞與公元前三世紀的秦朝有關,“中國”是秦國“秦”的音譯。這壹觀點最早是由羅馬傳教士馬蒂尼提出的,馬丁於1655年提出。

據記載,公元前5世紀,東方絲綢已成為希臘上流社會喜愛的材料。因此,壹些學者認為“Cin a”壹詞源於絲綢,這是基於希臘歷史學家Ctesias在其著作中提到了塞裏卡,並因此認為“塞裏卡”是由“Cina”轉化而來的。持這壹觀點的學者有成都理工大學劉興世教授和東華大學周啟成教授。劉醒世教授曾在《中國釋義新探》壹文中指出,“中國”壹詞源於絲綢,還認為古代西方國家公認的“Cina”位於古蜀國,即今天的成都地區。“絲綢之國”並不是指今天中國的全部領土。

重慶師範大學教授黃忠模認為,“Cina”可能是壹種古老的苗語。古印度通過南方絲綢之路與三苗文化盛行的中國南方密切相關。史詩《誌南》也指中國古代,這也是三苗文化在外國的表現。他說,如今在苗族民間流傳的“紀娜”和“子拉”不僅與“誌納”同音,還有“稻田之鄉”的含義。

文化人類學家、民俗學家何林先生認為,印度梵語中的Cina指的是中國南方的日本人,是“Japonica”的音譯。在阿薩姆邦和印度東部的其他地區,有粳稻民族生活在中國南方,種植粳稻的人自稱Cina(粳稻)。因此,阿薩姆邦和其他地區的日本人也稱自己為日本人,印度人根據日本民族的語言稱他們為Cina(Japonica)。

從時間上看,景德鎮陶瓷出現在東漢時期,秦朝建立於公元前221年。根據專家提供的信息,“Cina”壹詞最晚於公元前5世紀出現在印度梵語中,中國茶葉的出口晚於這壹時期。因此,印度梵語中的Cina與中國的茶、景德鎮的瓷器和秦毫無關系。

在許多西方文獻中有許多關於居魯士王國絲綢的記載,如希臘拉丁作家的《遠東古代文獻集》(由格·黛絲編輯?譯本),包括從公元前4世紀到公元14世紀的90多部關於塞裏斯的希臘和拉丁著作。希臘歷史學家Ctesias在公元前4世紀提到了塞裏卡。專家認為,英語中的si lk和俄語中的Xuerk(由Serica演變而來)都來自中國“絲綢”壹詞的諧音,這是這些國家對絲綢的稱呼。然而,印度梵文記載的中國名稱是Cina,衍生的英語是中國,波斯語是Chin,阿拉伯語是Sina,拉丁語是Sinae,法語是Chine,德語是中國,意大利語是Cina,中國的俄語名稱是基於公元九世紀。顯然,在許多歷史文獻中,生產和銷售絲綢的塞裏卡和古印度梵語中的Cina並不代表同壹個概念,指的是同壹個國家或地區,也就是說,Cina與絲綢毫無關系。

我們可以肯定地說,“Cina”指的是東方的壹個國家或壹個社會群體,但現有的理論對於當時是哪個地區、哪個人類以及它的含義都不夠令人信服。在我看來,中國古代商周時期的疆域遠不如今天的中國遼闊,它們對西方的影響也遠不如今天的中國宏大。在東亞廣袤的土地上,除商周時期外,那些被商周時期稱為“東夷”、“北地”、“西戎”和“南蠻”(出自《禮記·曲禮》)的民族是相同的。因此,無論我們是在討論“Cina”的起源還是含義,我們都不能只關註商周時期。

無論是苗語還是日語,壹致認為“Cina”指的是今天中國南方的農耕民族。然而,我們不能忽視東亞北部的遊牧民族,因為東亞北部的遊牧民族也是東亞民族的重要組成部分,他們也有可能擁有“Cina”這個名字。

首先,給壹個國家或壹個社會團體打電話無非是聲稱或說聲稱將自我解釋,並說他將有自己的理由。“Cina”壹詞的確切含義西方人無法解釋,今天的中國人也無法解釋。作者在戎狄的語言中找到了“Cina”壹詞的答案。

戎狄是匈奴的前身。《魯評春秋》中說:“之頑固,匈奴之今也。”《晉書·北帝傳》也認為“匈奴之類,總稱北帝”。.....在夏天,它被稱為魔鬼,在殷,在周,它被稱為匈奴。在的《匈奴人何高車傳》中記載:“高車是該國唯壹的另壹個物種。”最初的數字是迪麗熱巴,朝鮮認為是高車和丁玲。其語言與匈奴略有不同。“《周樹突厥傳》雲:“突厥人大體上與匈奴人相同。“《隋書鐵勒傳》中說:“其風俗大體上與土耳其人相同。”馬長壽的《北帝與匈奴》壹書中說:“匈奴語的壹般規則與蒙古語的規則並不相悖。”“匈奴、突厥、鐵勒的風俗與蒙古相同。突厥語中蒙古語成分的比例相當大。現代學者壹致認為柔然的語言是蒙古語。溫柔部落都是高實力的,蒙古也是鐵勒,中國,土耳其和河北的壹個部落。這樣,從帝力、定陵、鐵勒、高車、柔然、突厥到蒙古,幾代人彼此相連,他們的血統壹脈相承(《蒙古民族起源研究》,蘇裏巴達拉哈)。“中國北方民族的後裔是通古斯語、蒙古語和突厥語的共存,這是古代語言生態融合的壹個相對簡單的表征。以匈奴的規模,其語言和血緣關系必然是混雜的;說它是壹個多血統、多語言的部落聯盟可能更恰當。.....從整體上看,其種族和語言接近後世蒙古民族的形態;因為通古斯部落是其統治集團,其核心部落的語言可能更傾向於通古斯語。”(《奴隸的血緣與逃亡路線》——朱學淵)這無疑證明了古代戎狄與匈奴、高車和蒙古之間的語言傳承關系。因此,古代戎狄或其祖先是壹個龐大的說蒙古語的社會群體,或者說他們大多說蒙古語。因此,“Cina”壹詞的含義應該能夠在今天的蒙古語中得到解釋。在蒙古語中,【】的發音與“Cina”非常相似,後者讀作“中國”,意思是“狼”。

但為什麽西方國家稱戎狄為“中國”或“狼”呢?唯壹的可能就是戎狄以狼為圖騰,打著狼的旗號在西部作戰。這種可能性可以在中國關於戎狄後裔的史書中得到間接證實。

《蒙古秘史》開篇就說:“天命所生的蒼白變態和悲慘的白鹿渡過吉思水河,到了沃南河源頭的布爾汗山,結果巴塔赤汗。”《國語·周語》記載:“穆西征犬戎,獲五王四白狼四白鹿歸。”史學家翦伯贊考證:“白狼、白鹿為當時世族”(翦伯贊《中國史綱》,三聯書店,1950版)。這是明顯的圖騰崇拜,而且是兩公婆以狼和鹿為圖騰。

《舒威傳·匍匐匈奴·何高車》中說:“據說匈奴人生了兩個女兒,她們的容貌非常美麗,所有中國人都認為她們是神。”山雨說:“我有這個女兒,我能找個人結婚嗎?”將與天空同在。它是在該國北部無人居住的土地上建造壹個高臺,並讓兩個女人站在上面說:‘請從天堂歡迎它。’三年後,他的母親想見見他。山雨說,“不,還不清楚。年復壹年,有壹只老狼日夜不停地在舞臺上嚎叫,但他不能去,因為舞臺下有壹個洞。他最小的女兒說:‘我父親是來和天空講和的,但現在狼來了,還是壹個神聖的物體,沒有辦法讓它發生。會在它下面。他的姐夫很驚訝,說:‘這是壹個動物,這除了侮辱父母之外什麽也不是?’如果我姐姐不聽話,我就生壹個狼老婆。之後,它成為了壹個國家。因此,他喜歡長歌和狼嗥。“這是壹個典型的種族起源的例子。

《舒威傳第四十九》記載,“突厥之前,平涼也有壹雜戶,姓阿什納。”魏滅了沮渠門後,帶著五百戶在金山打鐵的人去了茹茹。金山就像壹個口袋,它被稱為“突厥”,因為它被稱為數字。或雲,其第壹個國家在西海上,被鄰國所滅,男女皆殺。敬壹杯。不忍殺,剜臂棄之迷迷糊糊。有壹只狼,每壹塊肉都到了它該去的地方。妳不會因為吃了它而死。然後他和狼交了朋友,狼懷孕了。住在鄰國的人會再次被殺,狼會站在他們壹邊。使者將殺死它,如果它的狼站在上帝壹邊,然而,至於海東,它停在山上。它的山在高昌的西北部,山下有壹個山洞。當狼進入時,它遇到了平壤茂盛的草地,覆蓋了200多英裏。在那之後,狼生了十個人,其中壹個名叫阿什娜,是最賢明的人,他成為了統治者,所以狼的頭被建在牙門,以表明他不會忘記自己的根。”本記錄中的“阿史那隼”是“中國”,“狼頭”是狼頭旗。唐朝的王亞在詩中寫道:“景甲久在軍中,難識時務。今天,韓信的計劃,把日子過成了太平日子。燕的下巴看起來很奇怪,但狼敢於侵犯邊界。向班級寄語,是立功之年。”這裏的“狼頭”是指佩戴狼頭徽和戰旗的北方遊牧民族。