當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 《羅剎》原文與譯文對照表。

《羅剎》原文與譯文對照表。

《羅剎石海》的原文和譯文如下:

原文如下:

,字龍媒,賈(Gǔ,商人),人子,千嬌百媚,愛好歌舞。do(zhé,just)來自梨園的孩子們,用錦緞手帕裹著頭,美麗如良家婦女,因有“美男子”的稱號。十四歲時,他進入縣(xiáng,學校)並成名。父親老了,離開賈時說:“寫幾本書,餓了不能做飯,冷了不能穿衣。我的兒子仍然可以是我的繼父賈。”

麻友有點強大(指商業。好的,稱壹下。母與子,原指貨幣的大小和重量,後指利息和資本)。從海上漂浮的人到颶風,需要幾天幾夜才能到達城市。他們都很醜。當他們看到壹匹馬過來時,他們認為這是壹個惡魔,他們成群結隊地離開。第壹眼看到這匹馬時,它很害怕,它知道自己在鄉下很可怕,所以它用它來欺騙人民。

那些遇到食物和飲料的人會沖走,而那些害怕的人會啜飲剩下的。在山村裏呆了很長時間後,有些人看起來像人,但他們衣衫襤褸,像乞丐。在這匹馬休息的樹下,村民們不敢前進,而是遠遠地看著它。很長壹段時間,我覺得馬不是壹個咬,我開始靠近。和於雖然文字不同,但也是半可解的。馬自鳴得意,村民喜歡它,他們到處告訴鄰居,但客人不能爭取它。

然而,如果妳看著醜陋的東西,妳就永遠不敢前進;它的訪客,鼻子和嘴巴的位置仍然與中國的相同。當馬被問及它的恐怖時,馬回答說:“我聽我的祖父說西方有中國,它的人民的形象率很奇怪。但如果妳吃了它,妳現在就會相信了。”當被問及為什麽貧窮時,他說:“在我們國家重要的不是文章,而是外表。

最美的人是上清;任民社(拜土地的官員);那些下到鄉下的人還邀請貴族來糟蹋他們,所以他們必須煮他們來撫養他們的妻子。當我這壹代出生時,我的父母認為這是不祥之兆,經常拋棄它。那些不忍心立即拋棄它的人都是繼承人。"

問:“這是哪個國家的名字?”說道,“偉大的羅剎。首都在北方三英裏處。”請看看這匹馬。所以公雞叫了起來,然後離開了。

翻譯如下:

馬驥,字龍媒,是壹個商人的兒子。長得帥,從小就很豪放灑脫,喜歡唱歌跳舞,經常和戲曲演員壹起用錦帕裹頭。他像美女壹樣帥!因此,它有“美男子”的綽號。十四歲時,他考上了官學中的秀才,頗有名氣。

由於年事已高,身體虛弱,他的父親停止了買賣,回家了。他對馬驥說:“但是有了那些書,妳餓了就不能煮飯,冷了就不能穿衣服!妳還不如繼承我的事業,出去做生意。”馬軍逐漸開始做生意。他和別人壹起漂洋過海,船被臺風刮走了,漂流了幾天幾夜,終於到了壹個大都市:這裏的人極其醜陋!

當他們看到馬驥來了,他們認為他是壹個怪物,他們非常害怕,他們大喊大叫地逃跑了!馬驥第壹次看到他們醜陋的外表時非常害怕,直到他發現這裏的人也害怕自己,所以他用它來嚇唬他們。當他遇到正在吃喝的人時,他會跑過去把他們嚇跑,然後自己吃他們的剩飯。

過了很久,他走進了壹個山村:村子裏有些人看起來像個人,但他們都穿得破破爛爛,像乞丐壹樣。馬驥坐在樹下休息,但村民們不敢靠近他。他們只是看向別處。過了很長時間,他們覺得馬驥不喜歡吃人,所以他們逐漸接近他。馬驥笑著和他們交談。雖然語言不同,但他能聽懂壹半。

馬驥告訴他們自己的歷史,村民們非常高興。他們立即告訴附近的每個人,這個陌生人不是在抓人和吃人。但是那些長得特別醜的村民遠遠看壹眼就跑了,從來不敢上前線;那些敢於走近的人,他們的五官與中國人相似,* * *用酒招待馬驥。

馬驥問他們為什麽害怕自己,他們說:“我聽我爺爺說,在西方26,000英裏的地方有壹個中國,那裏的人大多行為怪異。但這些都是道聽途說。我今天看到妳了,我相信了!”當被問及為什麽這麽窮時,他們說:“我們國家註重的不是文章的質量,而是長相的美醜。

最漂亮的可以是朝廷官員,二等官員,地方官員。更糟糕的是,他可以贏得貴族們的青睞,因此他也可以得到食物來養活他的妻子和孩子。我們壹出生就被父母認為不吉利,經常被扔掉;有些人不忍心被父母拋棄,只是為了傳宗接代。"

馬驥又問他們:“這個國家叫什麽名字?”回答說:“偉大的羅剎,首都在北方三英裏。”馬驥請他們四處看看。第二天,公雞在第壹聲啼叫時就起床了,村民們把馬驥帶在身邊。