公安部出入境管理部門表示,如果擔心拼音變更帶來不必要的麻煩,在填寫護照變更申請表時,申請人可以在普通護照的備註欄中填寫原拼音的備註,這樣新變更的護照中新舊拼寫都將可用,以免影響出行。
據了解,在公安部出入境管理局發布的《關於大陸居民出入境證件拼音字母ü打印規則的通知》中,YU的變化依據的是《中國姓名拼音字母拼寫規則》,其中明確規定“根據技術處理的特殊需要,在必要場合(如公民護照、外國證件)可將大寫字母ü替換為YU”。
目前,公安機關簽發的出入境證件原則上按此規則印制。除護照外,在辦理港澳通行證和大陸居民往來臺灣通行證時,填寫姓名拼音時也應使用YU而不是ü。
“Lv”、“Lv”和“LV”的正確書面拼寫應該是lü,護照中有兩種常見的拼寫:LV,計算機輸入法,符合《漢語拼音方案通用鍵盤表示標準》,由於計算機鍵盤上沒有鍵ü,因此靈活地用V代替;LU,因為u不是大寫的,所以在壹些公共場合或護照上,用u來代替。但是這兩種拼寫都有各自的問題:漢語拼音中根本沒有字母V,對V的拼寫不清楚的人,LV不會拼寫;Lu與“Lu”和“LU”等拼音混淆。因此,在未來,根據新的規定,ü統壹將由YU取代。
此外,今後公民在網上申請信用卡或其他文件時,也應根據新規定填寫表格。在申請簽證、預訂機票和酒店時,他們還應註意姓名拼寫的統壹。?