當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 為什麽韓日電視劇經常出現漢字?

為什麽韓日電視劇經常出現漢字?

這是歷史的必然。直到15世紀,韓國才發明了自己的文字,用來用漢字記錄歷史。朝鮮建國後,漢字幾經推廣和廢止。後來中韓建交後,直到幾年前才開始教漢字。

日本文字本身就是從中國漢字演變而來的,日語通常是繁體字和偏旁部首。

看這篇文章。

韓國和朝鮮使用中國漢字超過1000年,肯定是華夏文化的傳人,但為什麽後來廢除了中國漢字?首先,由於朝鮮的語言屬於阿爾泰語系,與中國的漢藏語系不同,朝鮮古代文化落後,壹直沒有發明自己的文字,所以只能使用中國漢字。然而,漢字仍然不能完全表達韓語的發音和韓國人民的思想和感情。普通韓國平民根本不懂漢字。只有朝鮮貴族和官員才能使用漢字,這種文字被稱為“官讀”。普通朝鮮平民只能口頭交流,他們的生活知識、積累的農業耕作經驗和耕作方法無法長期傳承。

到了1446年朝鮮世宗王的時候,也就是中國明朝的時候,朝鮮作為中國的附庸國,在政治、經濟、文化、科技、軍事等方面都取得了壹定的發展,所以朝鮮人民有強烈的願望要有自己的民族性格。世宗非常同情人民的處境。世宗作為壹個想發展民族文化,促進民族獨立的朝鮮國王,開始苦思冥想,夢想創造壹個獨壹無二的獨壹無二的。

世宗發明朝鮮文字時,受到音樂和北方遊牧拼音文字的啟發,了解到壹個簡單的音樂記譜法(1 2 3 4 5 6 7)就可以記錄世界上所有的音樂,所以相對簡單的拼音文字也應該可以記錄所有的朝鮮音,從而拼出朝鮮文字。因此,世宗組織了當時朝鮮“集賢堂”的許多優秀學者,包括他本人,專門派了壹位朝鮮知名學者到中國十幾次,研究和學習漢字的精髓,歷時30年,終於在1446年發明創造了朝鮮文字,於是朝鮮在使用中國漢字近千年後終於有了自己的民族文字。

世宗王(1418-1450),精通儒家之學,極力倡導儒家價值觀以外的哲學觀念,博覽群書,政治精明,能對付朝鮮兩類士人(兩類:指既是‘貴族’又是‘官員’的朝鮮士人,享有極高的政治。他在位期間,在國家管理、語音學、國民性、經濟學、科學、音樂、醫學和人文研究等方面表現出積極的思想。他建立了集賢堂,以促進傳統、政治和經濟的研究,他最著名的成就之壹是創造了朝鮮字母。

正是在這種背景下,“訓民尹正”應運而生。世宗王在公告的序言中寫道:“中國文字是基於中國的歷史而產生的,因此不能清晰地表達朝鮮和韓國的獨特語境,不能充分表達普通人的思想感情。考慮到中國人的實際情況,我創造了這28個字母(註:字母進化合並後,現代韓國社會只用24個字母,比26個英文字母少兩個,是歐美學者公認的簡化拼音)。這些字母簡單易學,希望能提高每個韓國國民的生活質量。”從這篇序言中,我們可以看到世宗國王對韓國文化獨立和人民富強的堅持和奉獻。

創造了韓語拼音字母的世宗王和集賢寺的單身漢們認為,人的發音不僅僅是壹種簡單的生理現象,而是壹種更強大的力量支配著這種行為,雖然人們看不到。他們認為,人類的發音、文字的筆畫和所有宇宙現象都與中國道教的陰陽五行有密切關系,並由此推斷聲音與季節變化和音樂有必然聯系。朝鮮語的音節分為三部分,即輔音、元音和尾音,這是世宗大王和集賢堂學士創造朝鮮語文字的基礎。結尾不是單獨創造的,而是根據輔音的重復創造的。所以朝鮮語是壹種很好的拼音文字,將元音和輔音充分有效的結合在壹起。

朝鮮的“諺文”和“諺文”壹樣,只是因為政治文化地位低而二流。只有貴族和官員使用的“官讀字”才屬於壹級朝鮮文字。早期的韓國語音標是“諺語”,現在的“諺語”是中國漢字。韓國古漢字其實有三種:1,純漢字:完全使用中國的語法規則。2.官方閱讀:用漢字拼寫朝鮮語,但保留漢字的含義和基本語法。3.純朝鮮文字:朝鮮世宗創制的表音文字,古代朝鮮的“諺文”。

雖然1446年意味著韓語的正式誕生,但並不意味著韓語拼音的真正使用。由於朝鮮文字在中國北方的強大文化影響,朝鮮拼音壹直作為“朝鮮拼音”存在,被朝鮮婦女和受教育程度不高的朝鮮人使用,被稱為二流文字的“諺文”,而朝鮮貴族和官員則繼續使用漢字“官讀字”。韓國音標的廣泛使用始於二十世紀初,比世宗頒布“訓練國民正確發音”晚了450年。為什麽?

當然,這並不符合世宗450年前的初衷,也是歷史的問題:朝鮮拼音文字直到19世紀末還被視為“諺文”,在韓國和“諺文”壹樣被視為二流文字。是什麽原因導致韓國人在450年後突然提高了女性和平民使用的音標的地位,並在短短幾十年內將其地位擺正,成為官方語言?而且,中國漢字這種使用了幾千年的高雅隸書,會從朝鮮和韓國幾乎被徹底消滅,漢字的地位會從母書降格為“諺文”?

其實很簡單,原因在於中國自身的衰落!

1896,韓國世宗後450年,中國清朝被日本打敗,20世紀中國清朝被歐美列強瓜分。自然,本已難以自保的中華文明古國不再是朝鮮和日本所尊敬的國家,甚至成為日本欺淩的對象......如果皮膚不存在,頭發怎麽附著?中國的文化和文字在朝鮮自然走下神壇,被貶為朝鮮諺語的二流文字。15世紀世宗苦心創造的朝鮮語,在漢字的母國中國強大的時候沒有得到實質性的應用,但在中國衰落了,在朝鮮被日本人占領的時候得以通過。曾經二流的拼音文字變成了朝鮮壹流的官方文字,真是諷刺。

1945年,朝鮮半島被蘇聯和美國分成兩個國家:朝鮮和韓國,也叫南北韓,西方社會稱南北韓。所以,450年前世宗創造的拼音文字,在朝鮮叫“朝鮮文”,在韓國叫“朝鮮文”,其實是壹樣的。不同的是,韓語“韓文”仍然允許使用少量漢字;但“韓文”在1948和1954兩次廢除了漢字,不允許使用漢字。現在韓語是純韓語,東北吉林省朝鮮族自治區的學校也用純韓語。

但是在2005年,歷史和文化發生了有趣的轉變。2005年2月9日,韓國政府宣布在公文、交通標誌等各個領域全面恢復消失多年的中國漢字和漢字符號,以適應全球化趨勢。為發展韓國傳統文化,促進與東亞漢字文化圈各國的積極交流,推動韓國旅遊業的蓬勃發展,將目前完全使用朝鮮語的公文改為朝鮮語和漢語並用,以解決朝鮮語難以清晰表現漢字含義的歷史難題。

方案指出:凡是不寫漢字容易混淆的詞,如地名、人名、歷史名詞等,在韓文後面都標上漢字。為了給中日遊客提供方便,道路交通標誌將逐步實行漢字和英文雙標。此外,我們將與教育部門協調,完善漢字教育體系。韓國前總統金大中說:“各種韓國歷史典籍和史料至今仍用中國漢字書寫。如果忽視中國漢字,將難以理解我們的古典文化和歷史傳統,有必要同時使用朝鮮文字和漢字。”此外,許多韓國專家、學者和居民強烈呼籲加強漢字教育,要求全面恢復使用中國漢字。

為什麽韓語在中國很難清晰的表現出漢字的含義?

因為朝鮮拼音象征著朝鮮民族的獨立,表明他們是不同於中國漢族的原生朝鮮民族,但朝鮮拼音仍然離不開漢字。說到底都是漢語拼音文字——除了語法結構不同,韓國語單詞無論怎麽變形,讀音都和它們曾經的母語——漢語接近,於是就有了中國人非常熟悉的“大宇”、“現代”、“三星”之類單詞的韓國語讀音。他們的語音差別不比中國粵語、上海話等地方語言和中國標準普通話的差別大!除了語法結構的不同,韓語可以理解為漢語的旁系,也可以理解為遙遠而疏離的大中華方言。韓文字母中最大的創意大概是圓,而中國漢字中沒有寫圓。

中國的漢語拼音有四聲,不能完全解決中國漢字同音字的問題,韓語也沒有四聲,所以用韓語標註漢字的讀音是壹件非常費力和頭疼的工作,而且很難做到準確。漢字“康”的意思是“江”、“康”、“江”。這是什麽?要看上下文的意思,要看上下文才有意義,要了解母漢字的漢語語義才能得出正確的結論。所以只能請母書——中國漢字出來解決問題,於是有了目前漢字占四分之壹的《大韓民國憲法》。

因為漢字是韓語的古老載體,所以在學習韓語的時候,首先要全面掌握漢字,知道要標註的韓文原文的意思,否則就要按照約定的意思去理解和猜測。當然不可能很準確,也不可能是準確優雅的韓語。所以直到上世紀60年代,漢字都是韓國中學生的必修課。但在20世紀70年代和80年代後,政府逐漸在中國“廢除”了漢字,現在韓國政府要求全面恢復漢字。妳累了嗎?

中國人幾千年的文明是韓國,朝鮮,甚至日本的母文明。經過傳播融合,他們成為了東亞的亞文明,他們的女兒亞文明肯定和母文明差不多,但是文化上的‘廢’行為卻讓他們逐漸失去了母文明的靈魂!如果不與中國的母文明再次相連,韓語、朝鮮語甚至日語都將成為風幹的、沒有靈魂的文化‘木乃伊’,所以韓國政府全面恢復使用中國漢字是必然的、明智的歷史選擇,但除此之外別無選擇!