成語大全網
成語詞典
英語詞典
漢語詞典
新華字典
書法字典
四字成語
八字成語
成語故事
成語大全
春天的詩句
愛國詩句
端午節詩句
夏天的詩句
詩歌朗誦
現代詩歌
讚美詩歌
古籍修復
古籍善本
當前位置:
成語大全網
-
書法字典
- 鍵盤,為什麽翻譯成“鍵盤”而不是“鍵盤”?英語學習
鍵盤,為什麽翻譯成“鍵盤”而不是“鍵盤”?英語學習
過去這麽久回答可能已經沒有意義了,但我還是想表達壹下我的看法。首先,國外出現了鍵盤,對應鼠標,後來翻譯成鼠標。所以鍵盤這個詞也可以是外來詞,是從keyboard翻譯過來的,字面意思是鍵盤,但是結合中國的命名習慣,比如算盤,就叫鍵盤。而壹旦有人規定叫鍵盤,大家就都叫了。就像壹個新生的孩子,他沒有名字。如果他叫小明,每個人都會叫他小明。如果第壹次規定叫鍵盤,那我們現在都叫鍵盤。
相关文章
妳為什麽要在字典裏查它?
2013男籃亞錦賽參賽球隊名單
撰寫學術論文應註意的幾個問題
字典小報的起源
形容「新事物或第壹次打破常規」的成語有哪些?
什麽是動人的詞類?
“不要釋放卷軸”是什麽意思?不要放開卷軸造句。