Happy bù yì lè h::在文言文中用作疑問或反問的情態助詞,相當於這裏的“馬”。用來表達極端、非常、尖銳的意思。同義詞:接近?淋漓盡致?類似的話:無非?不在乎?很不壹樣?妳不在乎嗎?亦莊也和諧?跟風?不開心?我不喜歡它。
1.?不時地學習是壹種樂趣!
有朋自遠方來,不亦樂乎。
3.?時不時的學習不是很愉快嗎?有朋自遠方來,不亦樂乎?他不是壹個完全有道德的人嗎?盡管人們可能不註意他,他也不會感到不安。
4.有朋自遠方來,不亦樂乎?
5.?持之以恒的堅持和努力難道不是壹件愉快的事情嗎?有朋自遠方來,不亦樂乎?
6.有朋自遠方來,不亦樂乎?見利忘義,舍生取義。
7.?持之以恒的堅持和努力難道不是壹件愉快的事情嗎?有朋自遠方來,不亦樂乎?他不是壹個完全有道德的人嗎?盡管人們可能不註意他,他也不會感到不安。
8.老熊離職的時候兩邊有兩只腳是壹種享受。
9.他在餐館裏壹根接壹根地抽著煙,離開前還裝了壹盒火柴。
10.那些年我還是個假小子,在男生中過得很開心。
11.考前背的很開心,考完就全忘了。
12.我很享受每天壹顆壹顆的吃藥,但是耳鳴壹直沒有好轉。
13.我妻子現在很忙,所以她建議佩吉在字典裏查壹下這個單詞,然後他們可以討論壹下。
14.這些天真讓我很忙。