中國人的意思,除了“面子”,還有許多其他意思,比如:
忽視
不管怎樣,即使
不管不顧
並且制造
雖然
面對...
面對,在...面前
面子,不理,就算了
不過,臉
臉,在前面;不管怎樣,即使
面對,在前面;不管怎樣,即使
面對,在...面前
面對,在前面;不管怎樣,即使
臉;即使;在…前面
面臨(困難等)
面臨(困難等)
臉;忽視(反對等。)
壹點也不(壹點也不)
盡管如此,在...前面
在...面前;忽視
在前面,面向
在前面;忽視
在什麽面前,不管不顧
而“面對”的英文解釋有更多的含義:
面對某事
盡管有問題、困難等
面對危險,她表現出極大的勇氣。
盡管遭到強烈反對,這場運動仍在繼續。
作為某事的結果
面對新的證據,他無法否認指控。
-(來源:牛津高級英漢學習詞典)
我可以給妳牛津高級英漢雙解在線詞典的網址:/Dictionary/in+the+face+of # face _ 1。
對了,我個人認為這是最專業最權威的解釋之壹。另外維基百科還可以查不同語言的單詞,非常全面。