嗯,顏話已經口口相傳六百多年了。但現在,隨著時代的變遷,這種語言的語境正在逐漸消失,會說這種語言的人越來越少,這讓壹些當地老人感到擔憂。林吟、周寧達和王幹嶽就是其中的壹些人。他們覺得燕話流傳這麽久不容易,不可能就這麽消失了。要做好保護和傳承工作。
《燕華》是抗日戰場流傳下來的
“吃午飯叫‘削尖’,吃晚飯叫‘削尖’,坐板凳叫‘堵’……”在觀海衛鎮衛東村周寧達的家裏,記者聽“嚴話”就像聽外語壹樣,完全聽不懂。“我小時候家裏父母說的日常語言都是閻話,身邊很多老人也說閻話,所以我基本能聽懂也能說。”周寧達說。
比較準確的考證是,關的閩方言起源於明代,當時朝廷派戚繼光帶領福建將士在浙江沿海抗擊倭寇,這些福建將士把家鄉“閩南話”帶到了這裏。為了保衛邊疆,保證當地的長治久安,福建將士世代定居於此,語言傳承數百年,並在與當地人通婚和周圍環境變化的影響下,形成了這種獨特的語言——閩方言。
閻話是閩南語的變體,這壹點也得到證實。84歲的周老人告訴記者,幾年前,壹個福建語言代表團來觀海衛考察閩方言。周是壹個很好的當地方言發言人,被稱為。“福建人用閩南話說壹個物品的名稱,我用閩南話說。我們再對比壹下,發現發音差不多,都能匹配。”
“燕話”的語言環境正在逐漸消失。
在不同的歷史時期,嚴詞發揮了不同的作用。據史料記載,由於顏方言的發音不涉及字義,外人無法透露其秘密,所以在抗戰時期成為三五隊聯絡信息的工具,也成為寧波商人虞洽卿在十裏洋場進行證券交易的暗語。上世紀中葉,當地很多人都用閻話交談,但在80年代,能說這種話的人並不多,現在也只有幾個上了年紀的人會多說壹點。
78歲的林吟在觀海衛老街經營壹家照相館,他告訴記者,燕方言的語言環境正在逐漸消失。“像南門,沒人會說,只有北門和西門會說。”南門的燕話之所以消失,是因為這裏移民較多,對其他門相對開放,逐漸與外界融為壹體,會說的人越來越少。
從宏觀上看,燕方言是歷史上形成的壹種特殊現象。如果不盡快搶救記錄,這些七八十歲的老人就死了,恐怕也無跡可查了。
有意保護遺產陷入困境。
語言是人們交流的工具,它的延續涵蓋了這壹方的歷史文化,對研究當地的人丁興旺有著重要的作用。在“嚴話”逐漸式微的今天,觀海衛鎮的壹些熱心老人感受到了保護嚴話的緊迫性。
記者在采訪中聽說,渭北村社區醫療服務站的王幹嶽多年前就開始收集閻話,打算編壹本字典。然而,當記者上門采訪時,王幹嶽卻遺憾地告訴記者,編纂《顏方言詞典》的計劃暫時擱淺了。“管亥韋偃話瀕臨失傳,所以我覺得最好保留下來,收集燕方言,編壹本字典,用白話文註釋,但在實際操作中,我發現很難標音,有些讀音幹脆不標。”王幹嶽說,音譯閻話非常困難,絞盡腦汁卻無能為力。編纂字典的工作也被擱置了。“真的很遺憾,但我個人能力有限。”
林吟、周寧達、王幹嶽希望流傳了六百多年的“閻話”能夠得到保護和傳承。“這是戚繼光在日本侵華期間代代相傳的,也可以說是非物質遺產。希望有關部門能探索壹下,保留下來。”
記者也采訪了市文化局文化科的相關負責人,他們表示,對於能否申報入選市級非物質文化遺產,還需要研究核實。記者了解到,目前我市非物質文化遺產代表作名錄涉及民間文學、民間音樂、傳統戲劇、曲藝、民俗等。,沒有選擇方言項目。