原文和譯文
奇勒格
南北朝:樂府詩
陰山腳下的敕勒川。天如穹蒼,籠蓋四野。
天空灰暗而狂野。風吹草動見牛羊。
翻譯
遼闊的智利平原,就在千裏之外的群山之下,猶如天空中的圓頂帳篷,無邊無際,四面八方覆蓋著原野。
天空湛藍,原野無邊。風吹來,草伏低了,露出了原來藏在草叢裏的許多牛羊。
全詩賞析這首歌具有鮮明的遊牧色彩和濃郁的草原氣息。從語言到意境,可以說是渾然天成,其質直白樸實,其意真純。語言中沒有晦澀難懂的句子,用簡單生動的方式表達了遊牧民族的英勇豪邁之情。
更新1:英漢詞典柯林斯
牛津大學
陸谷孫詞典是哪壹版出版的?
事實上,工作日在陸谷孫很難找到答案...如果妳貪圖考試的方便,很多人會選擇牛津。然而,我不太喜歡雙解詞典,因為它包含的解釋相對較少...我自己也買了陸谷孫的書,裏面有很多解釋,如果妳讀文學翻譯的話會很有用。壹般的實用翻譯(例如商務)不是很有用,因為它來自大陸,所以商務術語與中國