當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 如何使用表示“制造”的西班牙動詞?求大神解答!

如何使用表示“制造”的西班牙動詞?求大神解答!

中文解釋加了壹個“是”字,很容易讓人聯想到自我被動。但事實並非如此。有時很難理解中文單詞的意思。這時候建議看看西溪詞典,直接看西班牙語解釋,壹目了然。

西班牙語對《悲慘世界中的薩爾瓦》的解釋是:tr。Poner a salvo,librar de un riesgo o peligro,意思是“拯救”和“使某人脫離危險境地”。

我幫助別人脫離苦難。

其實不難理解。西班牙語句子中只有壹個位移動詞,這種位移必須根據主語的人稱而變化。所以這裏用的是salvo,所以主語必須是“我”,而nau是賓語。悲慘世界開始了。我是那個幫妳脫離苦海的人。我為悲慘世界歡呼。這就是薩爾瓦斯被動的地方,也就是我已經擺脫了我的苦難。

其他幾個詞也是如此。不要糾結於中文的意思,妳要用西班牙人的思維去理解。