如臯方言屬於江淮官話臺語片,受吳語影響較大,與贛語、客家話也有聯系。如臯方言包括如臯市、如東縣、海安縣、泰興市、東臺市東南部和張家港市端山區,總面積約6000平方公裏,總人口約500萬,以如城方言為代表。
如臯方言差別不大,城鄉之間、鄰村之間往往有口音或成語上的差異,這與如臯的人口來源、移民時間、人數以及來如臯後居住的地區有直接關系。即使是同樣的土著,由於長期處於封閉的小農經濟,地區之間也有微妙的差異。汝城及其周邊地區說汝城話。如果是城西3公裏,就有泰興方言的韻味。這壹帶叫西鄉話,西接泰興市,北接海安縣任橋、崖州,南接靖江市。最初的白蒲方言和雪瑤方言被稱為南翔方言。這兩個區與南通市的交界處,也是連接兩個城市的過渡方言帶。其中龍社鄉、勇敢鄉、新窯鄉的南半部有兩組擦音,與如東縣南部邊界及中部以東的農村音相似。如臯南部邊陲的永安沙地區,只有幾十年的土地,移民來自18省區。他們的後代雖然說如臯話,但村與村之間、圩區與圩區之間有差異,稱為圩區話。
如臯方言比較古老,有很多古中古音和詞匯。漢代《車桂軒使者解他國方言》雲:“黨者,蕭,哲,知也。楚謂之方,或,齊、宋謂之哲。”今天如臯話還叫“知”“哲”(守舊派)。同時還有很多讀音不同的單詞。文字音就是讀音,類似於古代的“官腔”、“雅言”。白發音是口語發音,純地方方言。比如市內有壹座“姊妹橋”,據清乾隆《如臯縣誌》記載,清中葉以前叫“賈家橋”。“賈加”壹詞的古讀音為“賈加”,後又出現讀音,與“妹子”壹詞的白讀音相同,故將“賈加橋”誤讀作“妹子橋”,但人們仍口頭念“賈加橋”。比如“美”字的讀音,城裏人在“美”、“美”、“美人”等字裏都用文字音,只有“美兒”字用“咪”念成白色,而北方農村的“咪”字都是口語。
隨著時間的推移,漢語發音正逐漸取代白人發音,過渡到普通話發音。