常用詞類活用的類型及其判斷方法
在古代漢語中,有些詞可以根據壹定的語言習慣靈活運用。A類詞暫時具有B類詞的語法特征,暫時作為B類詞使用。這種語法現象在文言文中稱為詞類活用。常見的類型有:名詞、形容詞活用作動詞,名詞作狀語,動詞、形容詞活用作名詞,動詞、形容詞、名詞作使役,形容詞、名詞有意使用。
首先,名詞作為動詞靈活使用
因為情態動詞只能修飾動詞,所以如果名詞後面跟了情態動詞,就可以判斷已經作為動詞靈活使用了;因為只有動詞可以帶賓語和賓語補足語,如果名詞後面帶代詞或處所名詞和賓語補足語,就可以判斷是靈活用作動詞;同理,如果兩個名詞壹起用,既不並列,也不修飾,其中壹個必須作為動詞靈活使用。比如:
裝成小船的人,不會遊泳,卻永遠到不了河邊。
以秦之心禮天下奇才
今天,國王在這裏很開心。
無事可做
第二,形容詞作為動詞靈活使用
按照壹般語法,形容詞是不能帶賓語的,所以如果壹個形容詞出現在代詞前面,就可以判斷它已經作為動詞靈活使用了;同樣,如果壹個形容詞出現在壹個名詞或名詞短語之前,並且它與後面的名詞或名詞短語之間沒有正相關關系,那麽這個形容詞就被靈活地用作動詞。比如:
敵人離我很遠,想用火器困住我。
遠炊是君子。
楚左伯,項傅也,蘇梁。
西方人火器長,技能短。
第三,名詞作狀語
從句法關系來看,謂語動詞在句子中總是出現在主語和狀語之後。所以,如果名詞出現在動詞之前,句子有明確的主語,就可以判斷名詞作狀語使用靈活。比如:
妳幫我打電話,我哥負責。
那些能刺我臉的官員和人,都是有賞的。
像法庭壹樣否認對方
說說笑笑之間,我就筋疲力盡了。
第四,動詞和形容詞作為名詞靈活使用
從句法關系來看,動詞在句子中經常出現在主語和狀語之後,充當謂語。因此,如果動詞出現在謂語動詞之前或之後,有明顯的表示人或物的意義,就可以判斷動詞作為名詞靈活使用。這個名詞壹般出現在句子的主語或賓語的位置,有時會在“起”字之前。比如:
我還不到四十歲,但我看著茫茫壹片,覺得灰蒙蒙的。
妳蓋得越深,它就越少
形容詞作名詞時,壹般出現在句子中賓語的位置。翻譯時要補充中心詞,形容詞做定語。比如:
洪承疇也有關系。
妳因近而知遠,卻不見所見。
動詞 (verb的縮寫)使役用法
所謂使役用法,是指謂語動詞有“如何使賓語”的意思。壹般來說,不及物動詞是有賓語的,所以可以斷定靈活運用成了使役;比如:
妳將帶著悲傷出生。
不及物動詞沒有賓語,但它所表示的動作不是主語直接發出的,而是其他人或事物發出的,也可以判斷為使役;比如:
今天,鐘青被放在水裏。風浪雖不可聲,形勢坎坷。
另外,如果及物動詞不受其賓語支配和支配,賓語不是動作的接受者,而是動作的執行者,也可以判斷為作使役;比如:
壹百多天前,沛公騎馬去見王祥。
彎腰展開馬蹄鐵。
再者,如果把形容詞活用為動詞,並且這個動詞所表達的動作不是來自主語,就可以斷定是活用為使役動作,使賓語所代表的人或物具有形容詞所表達的性質或狀態;比如:
如果妳堅強而節儉,妳就不會貧窮
足以獲得榮譽
名詞的使役用法可以根據“賓語如何使”的關系來判斷;比如:
恩先生,生死與骨也。
互相放棄,如廣成傳社。
六、意動用法
動詞用法通常包括形容詞和名詞。帶賓語的形容詞和名詞隨心所欲地移動,即“妳認為對象是什麽”,即主觀上認為對象所代表的事物具有用於意動的形容詞所代表的性質或狀態,或成為用於意動的名詞所代表的人或事物,往往可以翻譯為“關於………………………………………………………”或“關於…………………………”。比如:
成功是渺小而糟糕的。
讓我少嘗點仲尼的味道,鄙視壹下伯夷的仁義。
我的兒子於喬和朱江是麋鹿的朋友。
嶽在遠方,妳知其難。
與詞匯相比,文言文的語法變化不大,但幾個特殊句式的表達方式與現代漢語有所不同,解釋如下:
判斷句被動句倒裝句省略句疑問句否定句
文言判斷句最顯著的特點是基本不用判斷詞“是”來表示,而往往用名詞或名詞短語作謂語來判斷主語。句型有以下表達方式: "...哲,...葉。”這是文言文中最常見的判斷句形式。在主語後用“著”表示提頓,有緩和語氣的作用,在謂語後用“也”來結束句子,對主語做出肯定的判斷或解釋。如:“陳涉人,陽城人也。”(《史記。失落的俗人”)”......,...也。”在判斷句中,有時“著”和“也”不壹定同時出現。壹般省略“著”,只用“也”來判斷。比如“曹操是有名的韓翔,其實是漢賊。”(《子同治簡》)”......, ........"有的判斷句只用主語後的“著”來表示提頓,這種情況並不常見。如:四人,魯,長樂王的父親,余的父親,的父親,安尚春的父親(王安石《遊寶蟾》)”......也。”句末用語氣詞“這也”來加強肯定語氣。此時的“者”並不是指提頓,只是起到壹個代理的作用。這種判斷句在文言文中也很常見。如:“許公於城北,齊之美也。”(《戰國策》。齊策》)壹個無標記的判斷句。有些文言文的判斷句沒有標誌,直接用名詞判斷名詞。如:“劉備是天下英雄。”(赤壁之戰)另外,在文言文中,有時為了加強判斷語氣,動詞謂語前常加“乃、比、易,即誠、全、則”等副詞。需要註意的是,判斷句中謂語前的“是”壹般不是判斷詞,而是指示代詞,是判斷句的主語。但有些判斷句中的“是”並不都表示判斷,“是”在先秦古漢語中很少用作判斷詞,而在漢代以後更多地用作判斷詞。還有,加在肯定判斷謂語前的副詞和加在否定判斷謂語前的否定副詞“非”都不是判斷詞。
在文言被動句中,被動句的主語是謂語動詞所表示行為的被動和受事,而不是主動和施事。古漢語中的被動句主要有兩類:壹類是有標記的被動句,用壹些被動動詞來表示,另壹類是無標記的被動句,也叫意念被動句。有標記的被動句壹般有以下幾種形式:介詞“於”用在動詞後表示被動,“於”起引導動作主動的作用。如:“所以,我對內被鄭袖迷惑,對外被張儀欺負。”(《史記·屈原列傳》)這裏的“惑”、“欺”之舉,是、張儀在“於”之後所為。有時,介詞“於”或動詞前加“壽”構成“壽”...宇……”的形式是被動的。如:“吾不能養吳金之地,吾受制於人。”(子簡)用“簡”、“於”和“簡”...宇……”桌子被動。比如“秦成怕得不到,但見欺。”(《史記。廉頗、藺相如列傳》)“我誠恐被王欺,失趙。”(同上)“暴力見於王者。”(《孟子·惠亮·王霞》)有壹種“見”的特殊用法與“見”的被動形式非常相似,如:“季君時或見怒。”“見”這個詞在這裏不是被動的,它是壹種禮貌的方式,在妳釋放動詞之前表明妳是如何的,就像現代漢語中的“原諒我”。使用“for”或“for”....................................................................................................................................................................桌子被動。比如,“(巨人)在遙遠的縣城,會被別人兼並。”(《資》)用“被”來表示被動。如:“我還記得周公被捕是在丁卯三月的希望。”(張浦《五人墓碑》)無標記被動句是指沒有被動動詞的被動句。比如“荊州百姓附符,逼兵乘勢。”(《子·同治簡》)這裏的“為軍事形勢所迫”就是“為軍事形勢所迫”。
倒裝句式(介詞賓語定語介詞結構作狀語後綴的主謂倒置)現代漢語的句子成分順序壹般是“王-謂語-賓語”和“定(形)-中心詞”,但在文言文中,句子成分的順序在壹定條件下會發生變化,這就是古漢語所謂的倒裝句,即文言文中某些句子成分的順序發生了顛倒。倒裝句主要有以下幾種形式:在古代漢語中,謂語的位置壹般在主語後面,就像現代漢語壹樣,但有時為了強調和突出謂語的意義,在壹些疑問句或感嘆句中,謂語提前到主語前面。如:“真可惜,妳不喜歡!”(《愚公壹山》)其實是“妳不懂欣賞!”在介詞賓語的文言文中,動詞或介詞的賓語通常放在動詞或介詞之後,但在壹定條件下,賓語會放在前面。條件如下:壹、疑問句中,疑問代詞作賓語,介詞賓語。在這類句子中,介詞的賓語也是介詞。如:“裴紅安在嗎?”這類句子的關鍵是疑問代詞(如誰、他、、死、胡、惡、安、燕等。).值得註意的是,介詞“壹”的賓語是主動的,即使不是疑問代詞,也可以介詞化。比如“剩下的就是記住它,讓觀察人民的人得到它。”(柳宗元《捕蛇者》)這個“是”字是壹般代詞,但也是介詞。第二,在文言否定句中,代詞作賓語,介詞賓語。這類句子有兩點需要註意。壹種是否定句(壹般句子中必須有“沒有”、“沒有”、“沒有”、“沒有”、“沒有”等否定詞);第二,代詞作賓語。比如“人是不可能做出承諾的。”(陳壽《三國誌·諸葛亮傳》)正常的語序應該是“人是不可能做出承諾的。”第三,用“之”或“是”提前在動詞前帶賓語,以強調賓語。此時的“之”只是壹個介詞賓語的符號,並沒有真正的意義。比如“我不知道句子,但我不理解。”(韓愈《世說》)有時可以在介詞賓語前加壹個範圍副詞“為”,形成“為”的格式...是……”。如:“唯利是圖”、“聽話”等等。第四,除了第壹種情況,還有壹種情況是,介詞介詞賓語在處所詞和時間詞作賓語時有時會被介詞化;例如,“葉文坐在南方。”(《史記·項羽本紀》)意思是“葉文坐北朝南”在文言文中,定語的位置壹般在中心詞之前,但有時為了突出中心詞的位置,強調定語的內容,或使語氣流暢,往往把定語放在中心詞之後,句子以“著”結尾,形成“中心詞+後置定語+著”或“中心詞+後置定語+著”的形式。比如“求人可以讓向秦匯報的人失敗。”(《史記。廉頗、藺相如列傳》)和:“石中有大嗓門者,比比皆是。”(蘇軾的石鐘山)等。需要註意的是,文言文中定語的後置僅限於表示修飾關系的句子,而表示所有格關系的定語不是後置。介詞結構作狀語的後置介詞結構,即賓賓短語。在文言文中,由“壹”和“於”構成的賓語補足語比較常見,用作狀語後置時有幾種情況:壹是介詞“於”構成的賓語補足語在文言文中多處於補語的位置,翻譯成現代漢語時,大多要移到動詞前面作狀語。如:“綠,取之於藍,綠即是藍。”(荀子《勸學》)翻譯時,兩個“玉蘭”都要放在動詞前面作狀語。第二,介詞“壹”在現代翻譯中通常用作狀語。如:“講點什麽。”(《史記·本紀》。《項羽本紀》),即“以事傳情。”這種句子往往省略了動詞賓語,其實就是“講故事”。還有壹種是民政部要關註的。介詞“戶”作補語時,可根據翻譯時的情況確定其成分。比如“在我出生之前,我對道的認識在我之前也是紮實的。”(韓愈《世說》)句首“生於我之前”可譯為“生於我之前”作狀語,“生於我之前”作補語。壹般來說還是做補語,而“生在我之前”必須做狀語。
省略句式中句子成分的省略在文言和現代漢語中都存在,但文言中的動態句更為常見。常見的情況有:省略主語後省略前面的主語,省略後面的主語,省略對話中的主語。文言文中的第三人稱代詞“之”、“其”不能做主語,這也是文言文中經常省略主語的原因之壹。如:“我家三代以來都在老家生活,到現在已經積累了60年,鄰居的日子都過得目瞪口呆。”出地,竭入,呼轉弟子,饑渴,觸風觸雨,使寒使熱,呼毒烹,常有死人相借。“有時壹個復合句或壹段話中省略了主語,而這些主語又是不壹致的,即指代不同的對象,所以在閱讀和翻譯時要註意。比如“當我看到漁夫的時候,我很震驚,問我做過什麽。接吧。妳得回家擺酒殺雞當飯吃。“翻譯成現代漢語時,省略的主語要補上。謂語省略是句子中最重要的成分,壹般情況下不能省略。但在特定情況下,也有壹些是上承上啟下,呼應下文或因對話而被省略的。比如“擇其善而從之,改其不善。”(《論語六篇》)最後壹句省略了謂語“選”。翻譯成現代漢語,省略的主要是補充。賓語省略有兩種:動詞賓語省略和介詞賓語省略。如:“以對方為大功業,拜為高人。”(《廉頗藺相如傳》)此句省略了動詞謂語“敬”的賓語“之”,再如:“豎桿不足而求!這個句子省略了介詞“於”的賓語“之”。文言文中,介詞“壹”、“為”、“於”的賓語“之”省略。翻譯成現代漢語時,省略的動詞賓語或介詞賓語要補充。在文言文中,介詞“於”和“壹”往往被省略。比如“如果我們再過幾天到達,隴西就會發生地震。句子中省略了介詞“於”(張衡傳)。再比如:“給它壹個肩膀。”(《鴻門宴》)這句話省略了介詞“壹”。則是現代漢語時,省略的介詞也要加上。
文言文疑問句中壹般都有疑問詞,包括疑問代詞(誰,他,死,所以,安,燕,誰等。)、疑問語氣詞(胡、諸、在、壹、也等。)和疑問副詞(起、都、起等。).有時候不需要疑問詞。此外,還有壹些表達反問句的成語。
否定句否定句在文言文中,使用的否定詞是否定副詞(不,不,不,不,不,伏,不等。)、否定代詞(mo)和否定動詞(無)。
希望我的回答對妳有幫助!感謝您的收養!