當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 為什麽杜蕾斯上的英文翻譯和字典上的不壹樣?

為什麽杜蕾斯上的英文翻譯和字典上的不壹樣?

充滿活力的衣服:牛仔褲是太平鳥女裝四大系列之壹。客戶定位是22-28歲的都市女性。年輕人總是在尋找自由和活力。杜蕾斯應該是借用了這個意思。

愛衣服:經典不僅有經典、古典的意思,還有壹流、最好的意思。最好的,所以愛。。

愛情裝:精英:精華。所以很迷人。(對此我還沒有想出更合理的解釋...)

激情服裝:在美國英語俚語中,together是“和諧”的意思。應該很有激情。。。

超薄包裝:超薄避孕套=FETHERLITE

螺紋配件:有棱紋的意思是“有棱紋的”。顧名思義。。。

雙保險:額外:額外。額外的安全保護=雙重保險

凸點螺紋裝:快感:快感。最大:最大。最大的快樂。

酷裝:刺痛:興奮,刺痛,顫抖。這個不清楚。。。什麽叫感覺很好?