可見妳不僅英語差,漢語也差,壹些簡單的東西都不懂,更不知道什麽是引申。
英語中“engine”壹詞的詞根來自拉丁語ingenerare(意為“創造”),而英語中動詞“engine”的原意是“發明和設計”。人類歷史上最早的工程是建造房屋、道路、給排水系統等。,所以這個項目最初是和建築相關聯的。人類歷史上最早留名的著名工程師(工程設計師)是古埃及建築師伊姆霍特普(約公元前2550年),他負責建造孟斐斯附近的塞加拉梯形金字塔。中國古代戰國時期李冰父子修建的都江堰水利工程,兩千多年來效益顯著。(這段話引自百科全書)參見。
/view/48840.htm
在英語國家的人認為engine是發動機的時代,中國的古人只認為“工程”是蓋房子。
然後語言會發展,科技的新生力量,事物的誕生。
然而,直到今天,在中文裏提到“工程”這個詞,大多數人首先想到的壹定是“蓋房子”,而不是生物工程,那些基因工程的生意就是專門用來騙人的幌子。因為“蓋房子”是最早也是最廣義的意思。
我知道妳很年輕,難道妳不明白嗎?