韓語中的“梁”在中國被翻譯成“?”?我以前有個同學叫梁,她就用“?”),但近幾年都用韓語了。既然是學韓語,就用“?”去做吧。
“謝謝”——“怎麽樣?”,
您可以考慮:
(蕭),?(惠),?(分鐘),?(愛情)?(嗨)...拼出來~
"?"名字很有個性,很好叫,為什麽要改?我覺得用自己的名字就好~
以下是關於“?”正確的解釋是,
來自“”的信息:
(濟州梁)
(惠愛陽,?~ 1456?11?) 4 ?(世宗)?, , ?。?(飛舟)。(文慧)