1,原文如下:
明月生西海。像緯度和霜凍壹樣走到世界的盡頭。獅子星晚上來不了。鄭松和蘇門。美住在同壹個地方。迷人的女孩在海裏。金堂與路。寶軒蓮花恒。冷笑他。世界將是壹個嬰兒。去西山。對自己的感情要有耐心。雖然伊拉克人離得很遠。妳壹整天都會回來。生活變了。格雷斯福想到了伊壹。
2.翻譯如下:
淡淡的月亮從西海升起,照在地平線上。戰象降霜於緯,獅之星閃耀夜空;唱著郭征和蘇門的歌,美女和美女住在壹起;女嬌和表哥壹起住在中海,金堂與公路相連。寶軒與華恒相連,我笑那長久的和諧,對世界的貢獻巨大,聲勢浩大。
我辛辛苦苦背過西山的詩,不忍陷入沈思。雖然我想念的人在遠方,但我永遠不會忘記他的美麗名聲和永恒的友誼。命中註定的時代過去了,留戀和思念的心情依然整日深沈。
雖然伊拉克人很遠,但我永遠不會忘記他的良好聲譽和持久的友誼。命中註定的時光過去了,留戀和思念的感情依然很深;陳子昂才華橫溢,但真正讓他名垂青史的是他的思想和精神。
擴展知識:
唐代文學家陳子昂是初唐革新人物之壹。字於波,四川射洪縣人。作為前右拾遺者,後被稱為陳拾遺者。他的詩氣勢磅礴,博大精深,雄渾有力,由陳伯宇代代相傳。關於他的感受,有三十首之多。
23歲時,陳子昂考上進士,成為壹名官員。他的建議被當時的皇帝武則天采納,並受到高度贊揚。之後升任右派,意氣風發,幹勁十足。隨著時代的變化,誠實坦率的陳子昂仍然堅持坦率地說話。但是,他的建議沒有被采納。他還被降職過幾次。