當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 請問“火賊”是誰以及“火賊”的典故

請問“火賊”是誰以及“火賊”的典故

在希臘神話中,普羅米修斯從神那裏把火偷到了人間,所以被稱為偷火賊。“火賊”常被比喻為壹個寧願犧牲自己也要幫助別人的人,也意味著變革的推動者和先驅。

普羅米修斯(古希臘語:π ρ ο μ ο θ ε?;中文:普羅米修斯(Prometheus),希臘神話中最聰明的神之壹,泰坦最早的後裔,名字的意思是“深謀遠慮”。泰坦12神伊帕托斯和名譽女神克呂墨涅的兒子。普羅米修斯不僅創造了人類,給人類帶來了火,還教會了人類很多知識和技能。

擴展數據:

下面有兩篇報道可以說明新時代對“火賊”的定義:

報道壹:“火賊”嚴復:轉型時代的啟蒙先鋒

2015 015 08:06來源:福建日報

原標題:“火賊”嚴復:轉型時代的啟蒙先鋒

他是中國近代史上向西方國家尋求真理的“先進中國人”之壹。作為進化論的翻譯家,他扮演了啟蒙思想家“火賊”的角色,影響了那個時代的壹批重要人物。在追求中國夢的當下,他的愛國情懷、啟蒙意識和進取精神仍然具有巨大的時代價值。(詳見第9版)

(來源:福建日報)

報告二:把翻譯當生意的王煥生:西方文明的源頭“火賊”

記者/陳濤

無論妳是否真的讀過荷馬史詩,妳壹定聽說過這些來自遙遠國度和時代的經典。但是很少有人知道是誰把那些用滅絕的語言寫成的文明典籍翻譯成了中文。

“這是兩種脫離現實生活,已經死亡的語言。”王煥生這樣總結古希臘語和拉丁語。這是他大半輩子壹直在做的事情,把這兩本已經滅絕的語言書籍翻譯成中文。從荷馬史詩、西塞羅《論友誼》、《論* * *與中國》、奧勒留《沈思錄》到普羅佩提烏斯《挽歌》,再到古希臘悲劇和喜劇全集,涉及詩歌、戲劇、哲學、政治等諸多領域。

這些經典作品是西方文化的源頭,王煥生更喜歡說,“那是壹個充滿人情和理性的世界”。王煥生保持低調,稱自己不是“翻譯家”,“我只是壹個研究外國文學的普通人”。1999從中國社會科學院退休後,他仍然每天讀著那些已經“死亡”了兩千多年的語言。

這是他的專業,也成了愛好。“總覺得不做點什麽,不看點什麽,就沒意思了。”王煥生坐在他的書房裏,告訴中國《新聞周刊》。去年9月,王煥生因其在拉丁文化研究和傳播方面無可爭議的聲望和貢獻,獲得了意大利總統獎章。

當時他收到壹封郵件,只把它當成“壹個驚喜和對我事業的肯定”。事實上,在中國,他已經獲得了國家圖書獎和魯迅文學獎的翻譯獎。他習慣把翻譯稱為“生意”,這是壹種冷門卻又極其重要的“生意”。

參考資料:

人民網——“火賊”嚴復:轉型時代的啟蒙先鋒

人民網——王煥生,把翻譯當生意:西方文明的源頭“火賊”