原文翻譯的比較
壹代兩個人壹輩子,為兩次狂喜而戰。
相思不相望,春光為誰。
從藍橋乞討容易,沖進藍海難。
如果妳允許我參觀牛津,我會相對忘記我的貧窮。
翻譯
明明是壹輩子,天作之合,卻不能在壹起,兩地分居。
壹整天都在想對方,卻又不能約會對方,這讓我痛苦又狂喜。
我不知道上帝是為了誰,創造了這美麗的青春。壹個是裴航,乞藍橋,得其妻雲英;壹個,為了嫦娥,偷了長生不老藥,飛到了月宮。
如果能像牛郎織女壹樣在天河相遇,我們願意放棄自己的榮華富貴。
給…作註解
①壹生兩句話:唐洛賓王《戴女道長王贈李融道長》:“兩次相憐相念,兩人壹生。”爭教,如何教銷魂,描寫極度悲傷,悲痛或極度喜悅。江淹《別賦》:“欣喜若狂者,不為也。”杜安石《怨》:“夢蘭憔悴,拋果淒涼,兩地迷人。”這叫天作之合,其實是分開兩地的。兩相思,忘我。
②藍橋:地名。在陜西藍田縣東南的青溪上,據說這裏有壹個仙人洞,裴航就是在這裏遇到了仙人雲英。《太平廣記》卷十五引用裴昀的傳說裴昀:裴昀從鄂竹回京途中,與範夫人同舟共濟,後範夫人以詩回曰:“飲甘露,感萬物,見雲影。”藍橋是仙洞,為何玉嶙峋?“後來他在蘭橋驛站討水時,遇到了雲英。佩香向母親求婚,母親說:“妳有玉桿和臼,我也應該嫁給他。“裴航最後找到玉桿臼後,就結婚了,兩個人都去找了神仙。這裏用這個典故,是想說明我的“藍橋相遇”以前也發生過,並不罕見。
(3)藥成句:《淮南子蘭明訓》:“我向西王母求長生不老藥,姮娥偷去月宮。”高誘曰:“其妻曾向西王母求長生不老藥,未得。姮娥偷了食物,得到了仙女。跑進月宮才是月亮的本質。”李商隱《嫦娥》:“嫦娥當悔偷仙丹。“這裏借用壹下這個暗號,說的是雖然有長生不老的仙丹,但是很難像嫦娥壹樣飛進月宮,意思是說即使有很深的感情也很難相見。
4喝牛津:金章華《博物誌》:“古語曰:天河與海通,近時有海中人居,每年八月,有浮有摩,不失時。人有大誌,在搓上立飛亭,更有錢騎走。到了壹個地方,那裏是有城墻的城市,房子管得很嚴。遠遠望著宮殿,只見壹個丈夫牽著壹頭牛,喝了幾口。那人問在哪裏,回答說:“妳回到蜀郡問就知道了。”。“,所以喝牛津指的是傳說中的天河。這是妳遇見愛人的地方。
創作背景
評論員做了壹個猜測。這是壹個“入宮之女”,並將此女指為其表妹謝,說她未入宮時易成親,入宮時等於嫦娥奔月,難歸人間,是喪的最新事實。
贊賞,
最後壹個片子作為壹句話,說的是相愛的“壹對”無緣無故分開。相關故事我壹直沒有交代,也沒有具體情節。下壹部以“故事”講故事,借用古代傳說揭示新聞。
真真切切,是“壹生壹代兩個人,爭兩個迷人的地方”,知道根本不用化妝;素面朝天,為田字的底蘊。這樣的句子從來沒有在眉宇間構思過,用驚人的文字推敲過,在詩詞中琢磨過,但就是脫口而出,沒有別的原因。
下壹部電影轉折,典故接連使用。壹般來說,典故的頻繁使用是該詩的壹個禁忌,這是壹個普遍規律,但不管有多少禁忌是有才華的人寫的,都要避免。
典故精致完美。用字典不枯燥,也沒有堆砌的感覺。這兩個典故有截然相反的意思。兩者並用,互不沖突,還有互相促進的感覺,豐富了詞語的含義,這是難得的。我壹直主張詩歌要麽少用典故。沒本事就不要急著顯擺。要用的話,就用大音象隱身術的境界,簡單的融合壹下。
結論采用了中國詩歌中典故的力量。容若打算把這個詞的意思從“喝牛津”改成“為牛衣服哭泣”。容若是全祥的兒子,他並不貧窮。現在他用“相對忘貧”的語言,說如果我能遇到她,壹個像牛郎,壹個像織女,我也能相對忘詞。如果能結合,那就是做壹對穿著牛衣服睡覺的窮夫妻,我們就滿足了。
著名評論
蘇考詩人對歷史的熱愛,這是廣為流傳的,而義山的詩《海可》並不是情詩。入宮的女子,在這樣的時刻,也不過是聽聽而已。其實人在天堂,即言不在人間,這就解釋了最近喪的事實。
作者
清代詩人納蘭性德(1655-1685),與朱彜尊、陳維崧並稱“清代納蘭性德三傑”。字容若,生於冷嘎山,是明珠的長子,大學生。出生於滿州正黃旗。原名程德,因避諱皇太子殷勇(小名保誠)而改名為興德。從小天賦異稟,18歲考上了。康熙十五年(1676)中進士,授甘青門三等侍衛,後移壹等。他隨隨行人員遊歷南北,曾派遣使節到索隆(黑龍江流域)考察俄國對中國東北的侵擾。詩詞散文俱佳,尤其是詞,名揚天下。他曾把自己的詞編成壹部集,名為《邊帽集》,後改名為《飲水詞》。後人對兩集進行了增補,***342,編輯成《納蘭詞》。