《喀秋莎》(俄文:катюша),寫於1938,由民謠歌手尼基亞·魯斯蘭·諾娃首唱,馬特維·布蘭查德作曲,米哈伊爾·伊薩科夫斯基作詞。這是壹首經典的蘇聯歌曲。《喀秋莎》是布蘭查德用詩人伊薩科夫斯基的壹首抒情詩寫成的。
1938是琿春地區的夏秋季節,蘇聯詩人伊薩科夫斯基從中獲得了創作靈感,寫下了《喀秋莎》這首詩。蘇聯著名作曲家布蘭查德看到這首詩後,立即將其譜成歌曲,迅速在蘇聯各地傳唱,立即在蘇聯掀起了愛國熱潮。
《喀秋莎》中文版歌詞:
正如梨花開遍天下,河上飄著輕柔的輕紗;喀秋莎站在陡峭的岸邊,像美麗的春天壹樣歌唱,喀秋莎站在陡峭的岸邊,像美麗的春天壹樣歌唱,女孩在唱美麗的歌,她在唱草原上的鷹;她在唱著她心愛的,她還藏著她心愛的信,她在唱著她心愛的,她還藏著她心愛的信,啊,歌唱的少女的歌,隨著燦爛的太陽飛翔。
向遙遠邊疆的戰士們送去喀秋莎的問候,向遙遠邊疆的戰士們送去喀秋莎的問候。駐守邊疆的年輕戰士,思念著心中那個遙遠的姑娘;為保衛祖國而英勇戰鬥,喀秋莎的愛永遠屬於他,為保衛祖國而英勇戰鬥,喀秋莎的愛永遠屬於他,就像梨花開遍天下,輕紗浮江面;喀秋莎站在陡峭的岸邊,像美麗的春天壹樣歌唱。