望著月亮,想著遠方的壹個。
月亮,此時已在海上,天涯* * *上空。
有愛的人都討厭漫漫長夜,不眠之夜,懷念他們所愛的人。
熄滅蠟燭去愛這灑滿月光的房間,我穿著衣服徘徊在深深的夜露寒中。
妳不能擁有美麗的月光,只希望在夢境中遇見妳。
茫茫大海上有壹輪明月升起,妳我相隔遙遠,但我們賞月。
多情的人都怨恨漫長的月夜,整夜思念親人。
熄滅蠟燭,珍惜房間裏的月光。我穿著衣服四處遊蕩,感受著夜晚的寒冷。
我不能給妳美麗的月光,我只希望在睡夢中遇見妳。
給…作註解
懷遠:想念遠方的親人。
前兩句:壹輪明月升起在茫茫大海,讓人想起遠在天涯海角的親朋好友。此時此刻,該是看同壹輪明月的時候了。《樂府》:“千裏有明月”。
情人:深情的人,指作者本人;我說的是親戚。遙夜:漫漫長夜。抱怨長夜:抱怨因離別而失眠,甚至抱怨長夜。晚上:整個晚上就是整個晚上。
可惜:愛情。子:滋潤。滿是憐惜:珍惜房間裏的月光。雖然我在這裏吹滅了蠟燭,但它並不暗,顯然,根據上下文,它應該是壹個月夜時間,它應該是在農歷的第15天左右。此時月色皎潔,即使是今天,當妳熄滅油燈的時候,依然可以感受到月色的美麗。當壹個人靜靜的在房間裏欣賞月光的時候,有壹種“可惜”的感覺,只是壹種發自內心的感覺。讀詩,要了解詩人當時的心理,才能理解詩歌。全光自然是滿月光照射的樣子,“滿”描述的是壹種狀態,應該是月光直接照進屋子裏。
最後兩句:月華雖好,卻不能互贈。還不如回去睡覺,找個好時機。陸機《明月幾時有?:“有余暉在裏面,但還不夠。”滿手:滿手的意思。盈:滿(指飽滿充實的狀態)。
“望月思遠方”是壹首月夜思念遠方人的詩。是作者離家在外,望著月亮,思念遠方親人時寫的。
“月滿滄海”這句話的意境渾厚寬廣,是千古佳句。像“春草長在塘裏”“明月照雪”“大江大河日夜流”和作者自己的“海上孤雁飛來”這樣的名句,看起來毫不起眼,沒有壹個怪字,沒有壹抹色彩,卻自然有壹種飄逸和諧的氣息。這句話是壹個完整的場景,點出了題目中的“滿月”。
第二句“此時天涯* * *”,即由景入情,入“懷遠”。在此之前,樂府有“明月千裏來”,在此之後,又有“願人長壽,千裏* * *美”四個字“明月幾時有?”,都是關於寫月的名句,用意大體相同,只是表達方式不同。這兩句話把詩的所有場景都捕捉到了壹起,卻毫不費力,依然是張九齡寫古詩時的自然風格。