當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 求葉芝詩《再來》中文版

求葉芝詩《再來》中文版

中國版《再來壹次》:

基督的第二次降臨:葉芝(袁可佳譯)

在向外擴展的旋轉體上旋轉,

獵鷹再也聽不到主人的呼喚。

壹切都散了,中心再也維持不下去了。

世界上到處都是混亂,

血腥混亂的浪潮洶湧澎湃,

在任何地方,純粹的禮儀都淹沒在其中,

優秀的人失去信心,

壞人充滿了火熱的狂熱。

毫無疑問,上帝的啟示即將來臨,

毫無疑問,基督會回來。

基督的回歸!這些話還沒說出口,

耀眼的是來自大內存的龐然大物。

在沙漠中,人頭和獅身的形狀,

像太陽壹樣冷漠無情,

慢慢移動妳的腿,它就會轉圈。

憤怒的小鳥在沙漠中飛翔。

黑暗再次降臨,現在我明白了,

二十個世紀的深度昏睡,

在旋轉搖籃裏做了個煩人的噩夢,

什麽樣的瘋狂野獸,終於等到時辰,

懶洋洋地落到聖地投胎?

擴展數據

《再來》英文版

第二次降臨

威廉·巴特勒·葉芝

在不斷擴大的漩渦裏轉啊轉,

獵鷹聽不到馴鷹人的聲音.?

事情分崩離析;中心撐不住了,

僅僅是無政府狀態被釋放到世界上?

血液變暗的潮水散開了,到處都是,

無罪的儀式被淹沒了?

最好的缺乏信念,而最差的,

充滿了激情,

毫無疑問,某種啟示就在眼前。

當然,第二次降臨就在眼前,

第二次降臨!那些話還沒說完。

當壹個巨大的形象出現在世界精神中?

困擾我的視線:在沙漠的某處,

壹個獅身人面的形狀?

像太陽壹樣茫然無情的凝視,

正在緩慢地移動著它的大腿,與此同時,

憤怒的沙漠鳥的卷影.?

黑暗再次降臨;但是現在我知道了。

二十世紀的沈睡?

被搖晃的搖籃折磨成噩夢,

多麽粗野的野獸,它的時辰終於來到了,

無精打采地走向伯利恒出生?