原文:
寂靜的山谷裏看不到人,只聽到說話的聲音。
夕陽的影子照進了森林深處,苔蘚上的景色令人愉悅。
翻譯:
寂靜的山谷裏沒有壹個人,只能聽到說話的聲音。夕陽的影子映進森林深處,照在黑暗中的青苔上。
註意事項:
1,柴璐:王維川(陜西藍田縣西南)是另外壹個景點。柴火,穿過“村莊”或“冰磧”,是樹木環繞的籬笆。
2.但是:只有。
3.回歸風景:太陽即將落山時雲層反射的陽光。景和“影”壹樣,是“影”的原詞。
4.回答:又來了。
創作特色:全詩語言清新自然,運用以動襯托靜、以局部襯托全局的手法,將禪意滲透到自然景物的生動描寫中,營造出空靈深邃的境界。
柴璐賞析
這首詩描繪了傍晚柴璐附近空山深林的寧靜景色。詩的美在於它是動態與靜態的,局部與全局的,清新自然的,樸實無華的。落筆寫空山落寞處,再以丹聞,引人們聲聲響。越是空曠的山谷,越是空曠;人類語言之後,越是空虛。最後寫了壹些夕陽余暉的倒影,引發了黑暗的感覺。
這首詩的第壹視角是森林深處。人的感官無法直接察覺到森林的深處。這首詩用看不見或想象不到的“無限”和“神秘”來描述深情。而那份深情,在夏末秋初的夕陽裏最深。第二個透視點是苔蘚。
這個景色在眼睛的底部,妳可以觀察它的形狀,分辨它的顏色。苔蘚生在陰暗潮濕的地方。它的生長是茂密的樹木擋住陽光的結果,現在卻在夕陽下。這兩個視角點結合在壹起,相互輝映,使得詩意的真實與現實並存。
以上內容參考百度百科-柴璐