沙裏花園
在基韋·喬納斯·薩利花園,我和我的愛人相遇了
我曾在莎莉花園遇見我的愛人。
她用雪白的小腳走過基韋·喬納斯·薩利花園
她踩著雪白的纖纖玉足,走在莎莉花園旁。
她囑咐我要愛得輕松,就像樹葉在樹上生長壹樣
她想讓我單純的追求真愛,就像壹棵樹自然長出葉子壹樣。
但是我年幼無知,不同意她的意見
但是我太年輕太傻,從來沒有聽進去過她的心聲。
在河邊的田野上,我和我的愛人曾經站在壹起
我曾經和我的愛人並肩站在河邊的曠野上。
她把雪白的手放在我傾斜的肩膀上
她把她柔嫩的小手放在我微微傾斜的肩膀上。
她囑咐我要活得輕松,就像堤岸上的草壹樣
她要我簡單的生活,就像河邊生長的堅韌的小草。
但是我那時年輕而愚蠢,現在我熱淚盈眶
可是我那麽年輕,那麽傻,現在只有眼淚和感情。
這首著名的歌曲是根據詩人威廉·巴特勒·葉芝的詩《在莎莉花園邊上》改編的,這首詩最初被翻譯成葉芝早期的壹首詩《在柳園裏》。被廣大歌手覆蓋。