抱著引用“じさん":雖然它的意思是帶來,它的意思是帶來東西(即無生命的物體)。
如果是人,建議翻譯如下:
★我們自己分開吧,走吧。
つうやくはじぶんでつれていきます。
意思是:我自己帶翻譯過來。
★和別人壹起去。
つうやくどうこう
翻譯同行(通俗地說,翻譯就隨它去。)
我不知道妳是不是想問這個,
請參考!