這兩個字已經推敲了幾千年了!但是,我壹直覺得“推”是好的!壹:“推”是長音,發音有壹個舒緩的過程,符合當時詩歌要表達的意境。二:“推”也可以表示聲音。雖然有人認為它壹直是調式音中“咚咚”的生動表現,但我們可以想象,古代木樞軸的小葉片被推動時,壹定有“吱吱”的聲音。第三,“推”的動作更符合作者當時的情況,“敲”更多的是官場知情人的動作。例如,壹個女仆在服侍她的主人之前必須敲門,如果妳未經允許推門,妳可能會受到懲罰。“推”則不同,更多的是基於朋友之間的親密關系。四:“推”是僧人常見的行為。在寺廟裏,妳能看到推門的和尚比敲門的多。
近國學大師王國維壹直認為推辭是好的,但當時韓愈選擇了“叩”字,我認為與其說與“詩”有關,不如說與他的“官腔”有關。網上有很多這方面的資料,這裏聲明壹下!