原始編輯
這篇文章是根據英國詩人約翰?多恩約翰多恩(1572-1631)喪鐘為誰而鳴。
沒有人是壹座孤島,
自身的整體;
每個人都是這塊大陸的壹部分,
主體的壹部分。
如果壹個土塊被海水沖走,
歐洲越少,
如果壹個海角,
以及如果妳的朋友或妳自己的莊園:
任何人的死亡都是我的損失,
因為我與人類息息相關,
而且,
因此,
不要問喪鐘為誰而鳴;
它為妳而鳴。
2中文翻譯
沒有人是壹座孤島
可以自給自足
大家都是大陸的壹份子。
整體的壹部分
如果海水沖走了壹塊,
歐洲會減少。
就像鬥篷掉了壹角。
當妳的朋友或妳自己的領地失去壹塊。
任何人的死都是我的損失
因為我是人類的壹員。
因此
不要問喪鐘為誰而鳴。
它會為妳敲響。
很高興為妳解答!不懂可以提問!如果妳同意我的答案。
請點擊下方按鈕選擇滿意答案,謝謝!
問題2:如果人和自己壹樣淹死,沒有人會成為孤島。如果每個人都能在別人遇到困難或者需要幫助的時候伸出援助之手,就像身處險境壹樣,那麽這個世界上就不會再有在逆境中無助無助的人了。
問題三:沒有人是壹座孤島。沒有人是壹座孤島。每本書都是壹個世界。
加布裏埃拉?島上的文澤書店
《島上的書店》是青年翻譯家孫仲旭的最後壹部作品,他曾翻譯過《《麥田裏的守望者》,1984》等作品。去年8月28日因抑郁癥自殺,享年465,438+0。孫仲旭生前在博客上寫道:“島上的書店,我想翻譯的新書。翻譯這本書滿足了我的幾個願望...在翻譯這本書的時候,我想起我已經三年多沒有翻譯過輕書了,我會珍惜這個機會。”
蔡鎮
原標題:島上書店壹年“漂流”25個國家。
半個世紀前,壹本書從出版到推廣到其他國家,尤其是中國,經歷了壹個漫長而曲折的過程。在口碑傳播的自媒體時代,壹本書的全球化正以前所未有的速度進行著。島上書店自2014年4月在美國出版以來,僅壹年時間就席卷了英國、德國等25個國家,創下了出版史上全球化速度最快的暢銷紀錄。
據報道,島上的書店是年輕翻譯家孫仲旭的最後壹部作品,他曾翻譯過《《麥田裏的守望者》,1984》等作品。去年8月28日因抑郁癥自殺,享年465,438+0。孫仲旭生前在博客上寫道:“島上的書店,我想翻譯的新書。翻譯這本書滿足了我的幾個願望...在翻譯這本書的時候,我想起我已經三年多沒有翻譯過輕書了,我會珍惜這個機會。”
問題4:沒有人是壹座孤島,約翰?多恩(約翰·多恩,1572-1631)
沒有人是壹座孤島
沒有人是壹座孤島;每個男人
是這塊大陸的壹部分,主要的壹部分;
如果壹個土塊被海水沖走,歐洲
是更少,以及如果壹個海角
以及妳的朋友或妳的莊園
自己的被;任何人的死亡都是我的損失,
因為我與人類息息相關。
因此從來沒有發送知道誰
鐘聲響起;它為妳而鳴。
李敖譯
沒有人能自給自足,
沒有人是壹座孤島,
每個人都是大陸的壹部分,
為了滿足當地社區的需求
那是壹塊土地,
那是壹件鬥篷,
那是壹個莊園,
不管是妳的還是朋友的,
壹旦海水被沖走,
歐洲會變小。
任何人的死亡,
都是我減的,
作為壹個人,
我對動物已經很熟悉了。
喪鐘為誰敲響,
我不知所措,
不要永遠彼此分離,
這是對妳的哀悼。
問題五:沒有人是壹座孤島。每個人都關心別人嗎?當我愛時,我也愛和關心別人。只要我的心不孤獨,內心充實,我就不會感到孤獨,所以不會是壹座孤島。