當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 清朝末年,溥儀皇帝發表了三首“山寨”詩,這些詩是從明代詩人那裏抄來的。

清朝末年,溥儀皇帝發表了三首“山寨”詩,這些詩是從明代詩人那裏抄來的。

辛亥革命後被廢黜的最後壹位皇帝愛新覺羅·溥儀隱居在紫禁城邊的哮天,他的生活非常單調。為了擺脫孤獨壓抑的宮廷生活,他癡迷於文學創作。但由於皇帝徐芳、陳等人對溥儀的文學創作漠不關心,溥儀的詩歌壹直沒有太大的進步,在文學創作上壹直是個菜鳥。

十三四歲以後,溥儀閱讀了大量古代非主流文學作品,獲得了很多知識。他開始模仿這些作品,根據自己的想象編造壹些傳奇故事,自己畫插圖自娛自樂。15歲時,溥儀深受先人康熙、乾隆詩集的感染和啟迪,開始在詩詞賦上下功夫。隨著時間的推移,溥儀寫的詩越來越多,漸漸有了向外界投稿的興趣。他曾模仿並套用唐代著名詩人劉禹錫的《陋室銘》,寫了壹篇名為《三希堂偶然銘》的文章:宅不大,書有名,國不稱霸,有人可以。這是壹個小房間,只有我的祖先。琉球影照,陽光入紗。我樂於寫作和閱讀,我忠於我的聯系人。可以照照鏡子,讀讀三皇。沒有迷茫,也沒有疲憊。直隸長辛店,西蜀成都亭。蕭玉說,“為什麽會有和平?”

此題詞由溥儀投稿,發表在上海《易經》雜誌上。這篇文章的發表,對青年溥儀投稿的熱情是壹個極大的鼓舞。在接下來的兩年多時間裏,溥儀寫了很多詩,壹度以筆名熱情地向報刊投稿,但之後再無壹炮而紅。稿子發出去後,就像泥牛入海,杳無音信。

1922初夏,溥儀想出壹個巧妙的招數來捉弄編者,將壹首八行四十字的五言律詩命名為“鸚鵡”,作為鄧炯林的筆名,貼到了上海壹家小報《遊戲日報》上。果然成功了,皇帝的詩終於登上了報紙。接著他又從上到下接連發出了壹首四行七言律詩《浮月》,壹首八行七言律詩《蓮月》。這兩句七言詩很快被報社采用。據說《遊戲日報》編輯部曾多次試圖找出這位名叫鄧炯林的詩人是誰,但壹無所獲。

英國牛津大學文學碩士、做了五年溥儀英語老師的莊士敦,特意將溥儀發表在《遊戲日報》上的三首古詩《鸚鵡》、《浮月》、《荷花月》翻譯成英文,收錄在他的代表作《故宮黃昏》中。書中指出,這位筆名鄧炯林的詩人作家不是別人,而是清朝的皇帝。現在我揭露了真相,國內外的人可能會感到驚訝。他還說:皇帝在報刊上發表他的詩歌時,才十六歲,往往是他的詩歌才華開始萌芽的年齡。為了炫耀自己皇學生所謂的超凡詩人氣質。

莊士敦的《紫禁城裏的黃昏》,老氣又文藝。這本書也是* * *最喜歡的書之壹。據* * * *的英語老師張說,在他們練習英語語法時,約翰斯頓就列在參考書中。《紫禁城的黃昏》最早於1934年在倫敦出版。引起轟動。洛陽紙壹時貴。扉頁題詞:謹以此書獻給溥儀皇帝陛下。簽名:他忠誠的仆人兼老師約翰斯頓。溥儀還為莊士敦的《故宮黃昏》作序,他在序中寫道:莊士敦的英雄文筆和崇高事跡,是中國儒家所不及的。由於這本書已經出版,預計它將對當代世界產生重要影響。師徒,相呼應,皆自得。

最後,秘密終於被揭開了。後來成為庶人的溥儀在《我的前半生》壹書中透露,他給《遊戲日報》投稿的三首古詩,最初是抄自明代壹位詩人的作品。他的三首假詩不僅欺騙了《遊戲日報》的編輯,他的英語老師約翰斯頓也壹直被蒙在鼓裏。