哀悼日
(唐)杜牧
清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。
問當地人哪裏買酒省心?牧童笑而不答杏山村。
吳俊濤的英譯
清明時節雨紛紛
我帶著迷失在白天的心旅行。
“某個地方有酒店嗎
牛仔?"
他指著遠處的杏子村。
許淵沖的英譯
哀悼日,細雨如淚;
路上行人欲斷魂。
哪裏能找到酒館來淹沒他的悲傷時光?
壹個牛郎指著壹張小床中間的杏花。
蔡廷堪的英譯
萬靈節那天雨下得又大又快
男人和女人悲傷地壹路前行。
他們問哪裏可以找到酒館或者在哪裏休息-
牧童的手指暗示著杏仁鎮。
孫大雨的英譯
在清朗的春天盛宴上
雨淅淅瀝瀝地落下來。
鄉間路上的行人
黑暗中正在消失。
當被問及“哪裏有酒館公平休息
這附近能找到嗎"
牧童杏花維維爾
指著遠方說。
楊和的英譯
在春天的雨季,綿綿細雨連綿不絕
沿路的旅客看起來陰郁而痛苦。
當我問壹個牧童哪裏可以找到酒館時
他指著遠處壹個坐落在杏花叢中的小村莊。
萬昌盛和王中的英譯本
不停的毛毛雨下了壹整天
心碎的乘客在路上。
當被問及哪裏可以找到壹個酒館涼亭
壹個牛仔指著那邊的杏花村。
吳偉雄的英譯
哀悼日下著又厚又快的毛毛雨
路上行人欲斷魂。
當他被要求去酒館借酒消愁的時候。
壹個牛仔指著杏花叢中的壹個小村莊。