當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 李隆基《龍舟節》原文及譯文賞析

李隆基《龍舟節》原文及譯文賞析

李隆基端午節原文和譯文賞析如下:

原文:

端午節

唐·李隆基

端午在仲夏,天晴時更長。

鹽梅壹直作為鼎,傳唱至今。

古人留下物的痕跡,歲月悠悠。

當軒知繁花似錦,對水有清香之感。

億萬兆年共住,諸侯永盛。

忠誠,如果不被取代,會使方堃後來居上。

翻譯:

端午節時已接近盛夏,白天越來越長。

鹽和梅子給鼎增添了風味,酒已倒入杯中。

這是古人留下的習俗,到現在已經很多年了。

只有靠著欄桿才能知道芙蓉長得茂盛,只有面朝水才能發現蘆草真香。

庶民百姓皆壹同歸壽樂,群臣* * *享保盛世之福。

忠誠的心堅如磐石,他的美德會永遠傳承給後代。

贊賞:

在這首詩的開頭,我寫到端午節充滿了歡樂。鹽梅已作鼎,曲拙傳。古鹽梅作調料,即宰輔之臣,與鼎相諧;也是宰輔大臣解釋陰陽。引用屈原的作品,指出端午節紀念屈原。屈原的愛國精神為中國歷代人民所稱道。詩人把自己比作鹽梅,對自己有所期待,字裏行間有壹種自信和驕傲的感覺。