《焦土》是納粹德國希特勒的高級翻譯保羅翻譯的。施密特(保羅?Karel),寫於1967年,講述了從1941年6月22日德國發動巴巴羅薩計劃蘇德戰爭到1944年6月22日蘇聯發動巴拉格-德攻勢三年的蘇德戰爭過程。卡雷爾在宏觀全局戰爭下插入普通士兵和下級軍官的視角,使書中人物躍然紙上,使整本書形象良好,戰鬥歷程酣暢淋漓,仿佛身臨其境。
早期的西方人對蘇德戰爭知之甚少,基本上只有少量的材料,這本書描述的細節令人驚嘆。總的來說,42-43年的戰局基本都是圍繞南線展開的,很多關於中線和北線的事情,比如第壹次勒熱夫攻勢,達盧吉戰役,65438年的星火行動+43年的十月等等。,這本書裏的材料幾乎是獨壹無二的。
這本書的壹大優點是基本涵蓋了東線的重要戰役,沒有重大事實錯誤,可讀性很強,文學性在二戰史上是壹流的。對於德國人的失敗和錯誤,基本上也能大度地承認。很多人的壹個很大的誤解是,莫斯科戰役的意義停留在德軍攻勢的失敗上,對蘇軍反擊造成的慘重損失沒有足夠的認識。1941的白俄羅斯之戰、蒂赫溫之戰、羅斯托夫之戰、1942的霍爾姆之戰、鐵木申科的豬襲哈爾科夫、曼斯坦因在烏克蘭的失利,這些都是對戰局影響深遠,但又容易被普通軍迷忽略的點。這本書包括他們。可以說,普通軍迷看完這本書,就能梳理出蘇德戰爭的整體脈絡,擺脫對蘇德戰爭在“三大戰役”層面的認識。
至於不足之處,除了史料上的缺陷和德國透視書的通病(T34像蝗蟲,蘇聯步兵像螞蟻),這本書嚴重誇大了蘇聯情報網“紅色樂團”的作用。從目前解密的資料來看,沒有證據證明蘇聯的“間諜網”發揮了多大作用。衛國戰爭還提到,當時德國被占領的地區超過了電臺的覆蓋範圍,所以很多情報人員在戰爭中與莫斯科失去了聯系。其實在現代戰爭中,間諜獲取的人工智能是壹種信噪比很低的東西。除非妳是郭如懷級別的間諜,否則很難真正影響決策。
這本書是納粹寫的,采用了德國人的視角,所以讀的時候妳大概會被德國官兵的勇敢和舍生忘死所感動。如果妳不去想,不去認真讀,妳很可能會變成大家說的那種德國棒子(“德國從來沒有被打敗過!”)“蘇聯人多!”)。
當然,平心而論,這本書並不是不承認德國人的失敗,而是用了壹些技巧讓失敗看起來不那麽慘。典型代表就是《焦土》中的切爾卡瑟戰役。誠然蘇軍沒有達到預期的結果,但德軍在成功突圍後並沒有退卻。
另外,考慮到寫這本書的時間,大約是在20世紀60年代前後,很多德國官兵在同壹時期出版了回憶錄,這對研究戰爭歷史的人有很大的幫助,也滿足了西方陣營統壹戰線的需要,即洗白國防軍,抗擊蘇聯。至於洗白洗黑的手法,這本書很有代表性。
對於推薦人群,我推薦有壹定歷史背景的年輕人。因為在沒有這些知識的情況下貿然閱讀,可能會被作者的立場所偏,成為上文提到的那種德國棒子。還有,雖然閱讀時會遇到壹整篇紀實語言的文章,但請用紀實文學的思路去讀。畢竟這是真正的文學實用文。打個比喻,妳在看《三國演義》,而不是《三國誌》。
最後,我引用牛頓同誌的評價作為最後的結論:卡雷爾的作品,雖然被東方愛好者和戰爭遊戲玩家廣泛閱讀,卻總是被學術界忽視。造成這種局面的原因除了作者筆名背後隱藏的個人素質不佳之外,還有三點:壹是作者毫不掩飾的親德傾向。當摩托化步兵師於16年(標誌著第三帝國擴張的頂峰)抵達阿斯特拉罕時,卡雷爾寫道,“我的心中充滿了對這些帝國的孩子們的驕傲”;此外,卡雷爾活潑的新聞風格,雖然讓讀者屏息,卻讓歷史學家低估了這本書的價值;最後,最糟糕的問題:所有卡雷爾的作品都缺少腳註。然而,最近對卡雷爾的書的評價有所好轉。大衛·格蘭克在《美國視角》壹文中提到,卡雷爾的著作“收集了大量前線官兵的記錄”,“包含了越來越多的蘇聯信息”。事實上,卡雷爾的著作參考了上世紀60年代初幾乎所有可接觸到的蘇聯書籍和許多蘇聯軍事期刊上的文章。當然,在卡雷爾寫作的時代,沒有西方歷史學家能夠接觸到蘇聯的檔案。另外,我在研究這本書的時候,發現卡雷爾對自己的參考資料要求極其嚴格。作為壹個作者,卡雷爾試圖在他的戰爭敘事中加入生活和戲劇的元素,但他的參考材料是準確的。