遠至寒山,石徑斜,人在白雲生。
駐足坐楓林晚,霜葉紅於二月花。
分別是“斜”“家”“花”,壓制了“A”的韻。其中“斜”字應讀作“夏”的第二聲。這四個字的元音分別是“ia,ia,ua”,都有“A”的音。
註意事項:
徒步旅行:在山裏行走。
寒山:指深秋的山。
路徑:路徑。
白雲生:白雲朵朵升起,彎彎曲曲,飄來飄去,也說明山很高。
斜:此字讀作Xi×,意為延伸。
坐:因為。
翻譯:
巖石小路遠離山頂,彎彎曲曲,歪歪斜斜。
白雲生長的地方有幾戶人家。
我停下馬車,只是因為我喜歡楓林的夜景。
結霜的楓葉勝過鮮艷的二月花。
贊賞:
詩通過詩人的情感傾向,描繪了壹幅以楓林為主景的山林溫暖絢爛的秋色畫卷。遠上秋山石徑,首先給讀者壹個遠視。在山路的頂端是壹個充滿白雲的地方。路是人走出來的,所以白雲不虛無縹緲,寒山生機盎然。“白雲生有人”這句話很自然。不過,這只是為後兩句做準備。然後詩人明確的告訴讀者,這麽晚了,我在山前駐足,只是因為山如火如荼,比春花的楓葉更美。與遠處的白雲和不壹定看得見的人相比,林峰充滿了純粹的美和生命的活力。