原文
東望家的距離很長很長,眼淚濕了雙袖還在流淌。
立刻和妳見面,不帶紙筆,請告訴我家人我很安全。
給…作註解
1,老家:指長安,作者在那裏有別墅。
2.龍鐘:這意味著淋濕了。
3.依賴:信任。
翻譯
回首東方,故鄉千裏,路漫漫其修遠兮;臉上帶著龍鐘,兩袖淋漓,眼淚還是不幹。
在路上,我立刻遇到了妳,卻沒有筆和紙來修書;我只能請妳帶個話,回家報個平安。
創作背景
據劉開陽《岑參詩年譜註釋》和《岑參年表》記載,此詩作於公元749年(天寶八年),詩人赴安溪(今新疆維吾爾自治區庫車縣)任職時。這是岑參第壹次出使西域,擔任高仙芝幕府的秘書。此時詩人34歲,前半生名利雙收,並不如意。無奈之下,他出去打工了。他在長安辭別妻子,騰躍遠行,西出陽關,往安溪而去。
也不知道過了多少天,在去西域的路上,他突然碰到了壹個老熟人。馬上我們就聊起了彼此的感受,知道對方要回北京匯報工作,心裏有點難過。同時,我們想到讓他從家裏寄信到長安,安慰家人,報平安。這首詩描述了這個場景。
做出贊賞的評論
這首詩描述了遊客遇到北京特使並請他帶口信回家的情況。詩歌來源於生活,反映生活,手寫,不雕琢,親切無味,真摯感人。“見面立刻不用紙筆,留言報平安”是生活中常見的事。壹旦經過藝術的提煉和概括,是那麽的優雅,感人,充滿生活氣息!
辨別和欣賞
這首詩是詩人在西行途中偶然遇到壹位去長安的東練者所作,激起了詩人無限的思鄉之情,也表達了詩人開放、豪邁、樂觀建功立業的胸懷。漂泊的旅程和思鄉之情在詩中表露無遺。
《故鄉東邊遠》,講的是眼前的實際感受。這位詩人已經離開他的“故鄉”很多天了,正在去西域的路上。回望東方故鄉長安,當然是路途遙遠,思念之情不禁襲上心頭,思鄉之情難復。“故鄉”是指在長安的家。“向東看”就是指出長安的位置。
“兩袖龍鐘淚不幹”就是鄉愁的眼淚抹不掉,以至於兩袖都濕了,眼淚卻就是止不住。這句話用誇張的修辭表達了思念親人的心情,也為下面寫帶本書回家“報平安”打下了很高的基礎。
“相見即刻無紙筆,報平安有妳的消息”,這兩句寫的是妳在北京遇到密使,想拿本書回家報平安,卻沒有紙筆的情況。他們完全是急著馬上去見那位旅行者,而且表現得非常生動。“相遇”二字點出話題。在去安溪的路上,我遇到了壹位老朋友,他是去北京的使者。他們都騎在馬背上,彼此擦肩而過。壹個繼續西行,壹個回到東方的長安,他的妻子在長安,只是要老朋友帶封信平安回家,但偏偏沒有紙筆,沒有時間寫信,只好請老朋友捎個口信。這最後壹首詩處理得非常簡潔利落,卻在簡單樸素中蘊含著詩人的深情,淡淡的味道,頗有韻味。岑參此行是帶著“名利雙收”的野心而來的。這時,心情是復雜的。他壹方面有對帝都的柔情和思鄉之情,另壹方面也表現了詩人渴望建功立業的英雄胸懷。柔情與豪情交織,感人至深。
這首詩語言樸實自然,充滿濃郁的邊塞生活氣息,既有生活情趣,又有人情味,清新明快,回味深刻,是口不雕,情真意切。詩人善於用藝術的手段提煉和概括很多人口中的所思所言,使之具有典型性。在人民群眾中表現出豐富的魅力,能夠深入人心,久久不忘。岑參的詩,就是這個特點。