書邊上的東西
雖然壹陣號角聲打破了秋天的水晶般的空氣,招人倚樓。
陣陣寒風吹拂著昭君墓,邊城梁Maxview和煦的陽光。
現在,在戰爭結束的灰色平原上,邊境再次開放。
範的愛情就像這流水,願永遠匯入南方的中原。
給…作註解
1,角度調整:還是吹角度。
2.涼州:當時指涼州,也就是今天的甘肅。
翻譯
號角阻隔了寧靜清朗的秋天,
招人獨倚塔。
春風在昭君墓裏吹,
太陽在涼州落下,壹個邊境城鎮。
廣闊的沙漠沒有士兵的阻擋,
有人在邊境地區旅遊。
野蠻人的愛是如此長久,
千代流芳百世。
做出贊賞的評論
這首詩是作者遊歷邊塞時的所見所聞。第壹副對聯寫的是邊塞軍的生活和平,招人放心;秋來,昭君之墓,還在春風吹響,涼州邊城美麗祥和,再壹次延伸了民族團結和邊境穩定;領帶談邊塞的遼闊,沒有範炳的障礙。遊客來此觀光,反復渲染和平景象。尾聯表達了作者對國家統壹的祝願,即“而韃靼人不比江河更能選擇”和“向南流”。全詩意境高遠,博大深遠,韻味直陳,抑揚頓挫,蕩氣回腸,歷久彌新。