我不知道,我不知道.妳說得對.
白露是霜。所謂伊人在水壹方。
zǔqiě呢?昌?。妳說的對,我說的對.
從中來回追查,路又堵又長。從它遊回來,在水中間。
我是說,我是說,我是說,我是說,我是說。
時間久了,千年未變。所謂伊人在水。
zǔqiějī。·蘇翁·張,溫·張.
從中來回追查,路堵了,斷了。從裏面遊回來,在水裏遊。
這是壹個很好的例子.
賈蔡,太平盛世未過。所謂伊人在水。
達·zǔqiěyòu。·紹伊貢·朱妳說的對,我說的對.
回去跟著走,路堵了右拐。從裏面遊回來,在水裏遊。
全文翻譯:
水邊蘆葦密長,深秋露水結霜。
我想念的人在河的另壹邊。
逆流而上去追求,道路崎嶇漫長。
順著河走,仿佛在水中央。
蘆葦茂盛水長流,太陽還是濕的。
我想念的那個人在河的另壹邊。
逆流而上追擊,道路險峻,難以攀登。
順流而下去追尋,仿佛在沙洲之間。
水邊蘆葦密而長,日出而露珠。
我想念的那個人正站在河岸上。
逆流而上去追求,路很難走通。
順流而下去追尋,好像是在沙洲邊上。
全文欣賞
詩經,出自《詩經·秦風》,是壹首懷舊的詩。詩中的“伊拉克人民”是詩人熱愛、懷念和追求的對象。這首詩對景物的描寫非常出色,景物情感飽滿,情景融為壹體,有效地烘托了主人公悲傷憂郁的感情,給人壹種朦朧之美。
這首詩最有價值、最引人註目的不是抒情主人公的追求和失落,而是他創造的“在水壹方”的意境,具有普遍意義。全詩共三章,每章只改幾個字,既起到了章句重復、反復吟誦、三唱三嘆的藝術效果,又起到了不斷推動詩歌的作用。