當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 納蘭性德的三妾。翻譯和分析。

納蘭性德的三妾。翻譯和分析。

銀床(1)蒼老,秋掃粉。采香(2)賺錢在線。為什麽拿起來就恨不起來?回廊③壹寸相思之地。月亮陷入孤獨。有背景光和月亮的陰天。已經十年了。

簡要分析1

解釋

納蘭詞中多次提到“回廊”,不好說,但壹定和壹段戀情有關,這是肯定的。在這篇文章中,《回廊壹寸相思》再次寫出了這個讓詩人傷心斷腸的地方,以及

從結論來看,那段戀情已經過去十年了,歲月飛逝,往事卻愈演愈烈。這種情況讓詩人刻骨銘心,可見他的癡情和這份愛情的痛苦太深太重。

給…作註解

①銀床:銀床指井場;壹個說是滑輪架。杜甫《洛城北冬節》:“風箏吹玉柱,開井凍銀床。”秋註:“朱註:過去,銀床是井田。名義上的考試,銀床是滑輪架,不是井田。”喜:擬聲詞,描述風、雨和落葉的聲音。Xiè粉指的是妳愛的女人。鞋的木底,與粉字相連,指的就是女人。秋蠅蟋蟀秋風秋雨毀了井邊梧桐。好了,美好的身影和蟋蟀的聲音都沒了。

(2)采香:采香,據範成大《吳君誌》記載,吳王夫差在香山種香,讓美人在溪中行船采香。這篇文章提到了她曾經有過壹段戀情的地方。連前,連馬倩,又稱連前七。就是皮毛有深淺顏色,花紋和形狀像銅錢連在壹起。翠翹,女子首飾,指玉仰頭。

(3)回廊:用春秋時期吳王“環回廊”的代號。宋·範成大《武君誌》:“陸玲畫廊,在靈巖山寺。相傳吳王命石行走,走廊空響,故名。”其遺址在今蘇州市西陵山。這裏,我指的是我和我愛的人發生關系的地方。

簡要分析2

“銀床”是井場的美稱,又稱滑輪架。“淅淅瀝瀝”指的是下雨和落葉的聲音。“李”是鞋的基質。這裏指的是伊拉克人的下落。“緊錢”的意思是長滿了雜草和苔蘚的痕跡。“翠翹”是女人的頭飾,形狀像壹只藍色的小鳥。

“銀床滴翠樹”這句話與最後壹句話中提到的十年遙相呼應,而“秋日掃粉”這句話則加深了前壹句的景物,在井欄、庭院樹木、落葉中加入了昆蟲,使深秋庭院的寧靜景象如同現在。那句“粉掃秋蠅”隨著思緒飄了上來,從實景到虛擬,秋蟲聲,淡淡的草徑,伊人的痕跡已經失去,再也喚不回來。“我拿起香就說不出我討厭什麽。”這句話又從虛擬的場景裏翻出來,像壹個人,突然從過去驚醒,回到現實。他走到愛人走過的地方,那裏已經長滿了青苔和綠草,無意中在草叢中撿到了她戴過的玉簪,無限傷感卻又無法傾訴。

我說不出我討厭什麽。這首詞悼念的不是呂氏,而是容若的青梅竹馬。只有這樣,才能拾起說不出的怨恨。

夏甘說的是,容若故地重遊,獨立於月影花影,內心充滿了起伏。回廊應該是他和愛人曾經停留和約會的地方。現在天上的明月還在,地上的人員已經不在了。月光如水般柔和又如何?裹得緊緊的,不再是兩個人相依為命。

如果逐字翻譯這個詞,這個詞的意境就不在了。以下是意譯!

眼前看到的還是十年前的舊跡,十年前的心還在跳動。我固執地把對妳的回憶和感情封存起來,就像把它們藏在鐵盒子裏,埋在土底。鐵盒表面會因雨水的侵蝕氧化而生銹,但封在裏面的記憶卻是嶄新的,如三月新桃花。又或許,十年的辛苦,我也在老去,老去的速度和妳的離去壹樣快。當我站在這裏時,妳能認出我嗎?我不是十年前的我了。

時間劃破了我的胸膛,讓妳看清了我十年的痕跡,十年的心。