當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 濟慈是英國浪漫主義詩人。他雖然英年早逝,卻留下了許多作品。妳還讀過哪些詩?

濟慈是英國浪漫主義詩人。他雖然英年早逝,卻留下了許多作品。妳還讀過哪些詩?

《夜鶯頌》

翻譯

《夜鶯頌》

約翰·濟慈

我的心在痛,在困,在麻木。

刺進感官,像喝毒藥壹樣,

就像吞下鴉片壹樣,

於是,他沈向李希被遺忘的河流:

我不是嫉妒妳的好運,

而是妳的快樂讓我太快樂-

因為在森林的明亮世界裏,

妳,輕翼仙女,

妳躲在茂盛的綠色和山毛櫸樹蔭下,

放開妳的聲音,歌唱夏天。

嘿,如果有壹口酒!那楞倉

壹種在地下存放多年的醇酒,

當妳品嘗它時,它讓妳想起壹個綠色的國家。

想起花神,情歌,陽光,舞蹈!

如果有壹杯南方送來的溫暖。

充滿了鮮紅的靈感源泉,

珍珠泡沫在杯子邊緣熄滅,

把嘴唇染成紫色斑點;

哦,我要喝死了,

與妳同行,消失在黑暗的森林裏;

遙遠,遙遠,讓我忘記

妳在樹葉中不知道的壹切,

忘記這種疲勞、發燒和焦慮,

這讓人感嘆坐的世界;

在這裏,青春蒼白,憔悴,死亡,

而“麻痹”有幾根白發搖曳;

在這裏,壹點點思考就滿滿的。

悲傷和灰色的絕望,

而“美”無法保持明眸的光彩,

新生的愛情會在明天之前枯萎。

走吧。走吧。我想飛向妳,

妳不必和狄俄尼索斯壹起坐鮑文的車,

我想展開詩歌無形的翅膀,

雖然這個心靈已經困倦疲憊;

走吧。哦,我和妳壹起去了!

夜是那麽溫柔,月亮在寶座上。

周圍有壹群星星守護著她;

但是這裏不是很亮,

除了壹縷被微風帶走的天光,

郁郁蔥蔥的黑暗和蜿蜒的苔蘚小徑。

我分不清腳邊是什麽花。

樹枝上掛著什麽芬芳的花朵;

在溫暖的黑暗中,我只能猜測

這個季節應該放什麽香?

給這棵果樹,林莽和草,

這種白色的苦橙花,還有田野裏的玫瑰,

這堆綠葉中容易感謝的紫羅蘭,

和五月中旬的放縱,

這麝香玫瑰充滿了露水,

它成了夏夜蚊蚋出沒的港口。

我在黑暗中聽著:哦,多少次了?

我幾乎愛上了安靜的死亡,

我用盡了詩歌中所有美好的詞語,

請他將我的氣息散播到空氣中;

現在,哦,死亡是多麽豐富:

在半夜死去,

當妳傾吐心聲的時候

發出這樣的狂喜!

妳還會唱歌,但我再也聽不到-

妳的花冠只能對著泥草歌唱。

神仙鳥,妳不會死的!

饑餓的世代無法踐踏妳;

今晚,我無意中聽到壹首歌。

曾經讓古代的皇帝和村民欣喜不已;

也許這首歌激起了。

露絲憂郁的心使她哭了。

站在異國的糧田裏想著家鄉;

正是這種聲音經常

動機失落的仙境中的窗扉;

壹個美麗的女人看著險惡的海浪。

哦,我弄丟了!這句話如雷貫耳。

在我站立的地方喚醒我!

永別了!幻想,這個騙人的惡魔男孩,

妳不能總是捉弄它。

永別了!永別了!妳抱怨的歌

流過草坪,流過寧靜的小溪,

溜上山;而在這個時候,它深深地

埋在附近的山谷裏;

這是幻覺還是夢境?

那首歌已經不在了——我睡著了嗎?它醒了嗎?