選定段落:
侃侃是蔓延和蔓延,它被放置在河邊。這條河清澈筆直。沒有莊稼,沒有莊稼,沒有莊稼,沒有莊稼,沒有莊稼。不獵不獵,胡瞻的朝廷有專門的郡縣嗎?他是個紳士,而且他不是吃素的!
翻譯:
把檀香樹砍下來做輻條,在河邊堆成壹堆。河水清澈DC。不播種不收獲,憑什麽壹個人拿300包糧食?冬天不打獵,晚上不打獵,為什麽會看到妳家的庭院獸掛柱?那些紳士不會白吃的!
來源:伐譚,先秦佚名。
詩歌欣賞
這篇文章分三章反復,用不同的韻腳反復吟誦,既表達了伐木者的反抗,又起到了內容上的補充作用。比如第二章、第三章“削輪輻”“削車輪”,指出削檀香是為了造車,但也暗示他們的勞動是無止境的。
此外,每壹章獵物名稱的變化也表明了剝削者無論獵取什麽,無論是動物還是鳥類,無論是大是小,都據為己有,顯示了他們貪婪的本性。
全詩直截了當,敘事充滿憤怒和情感,沒有任何誇張,增加了寫實和揭露的力量。此外,該詩的句式靈活多變,有四字、五字、六字、七字甚至八字。它們錯落有致,或直白,或諷刺,也使感情得到了自由而充分的表達,堪稱最早雜詩的典型。