當妳老了,頭發花白,睡意朦朧
在爐火旁打盹,請取下這本書;
慢慢地閱讀,夢想著那溫柔的眼神
妳的眼睛曾經,他們的影子很深
多少人愛妳歡樂優雅的時刻,
用假意或真心愛過妳的美麗.
但有壹個人愛妳朝聖者的靈魂,
愛妳臉上的悲傷
在發光的壁爐旁彎下腰,
有點悲傷地低語,愛是如何消逝的
在頭頂的群山上踱步,
把他的臉藏在群星之中。
當妳老了(傅浩譯)
當妳老了,頭發花白,昏昏欲睡,
當妳在爐火旁打盹時,請記下這本書。
慢慢讀,夢見妳的眼睛。
柔和的眼神,深邃的倒影在眼睛裏;
多少人愛妳迷人的時光,
愛妳的美麗來自虛偽或真實,
但只有壹個人愛妳靈魂的真誠,
愛妳沒落臉上的刺骨風霜;
彎下腰,在紅色的壁爐旁,
悲傷地低語,丘比特是如何逃脫的,
漫步在頭頂的群山中,
把他的臉藏在群星之中。